Memorie di traduzione

Qualità della memoria di traduzione

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

La memoria di traduzione (TM) è essenziale per produrre traduzioni coerenti e può ridurre drasticamente i costi di traduzione. Se una TM non è impostata correttamente e mantenuta, vengono prodotte traduzioni incoerenti e di scarsa qualità.

Segui queste regole per migliorare la qualità della TM:

  1. Scegli fornitori affidabili

    Avere un gruppo di fornitori di fiducia (traduttori/vendor) che forniscono output di alta qualità che vengono salvati nella TM master. Quando lavori con un fornitore per la prima volta o con qualcuno la cui qualità di output varia, valuta di utilizzare una memoria di traduzione di lavoro secondaria in cui eseguire il commit dei segmenti e mantenere la TM master in modalità di sola lettura. Utilizza la TM master in modalità di lettura e scrittura nei passaggi successivi del flusso di lavoro in cui viene eseguita la revisione.

    Impedire che contenuti di qualità discutibile siano inclusi in una TM è più facile che rimuoverli successivamente.

    Configurazione TM consigliata:

    tm-vendor.png
  2. Aggiungi informazioni di contesto ai file di origine

    Le informazioni di contesto consentono ai traduttori di comprendere meglio i contenuti che stanno traducendo e migliorano la qualità della traduzione. Esistono diverse opzioni per fornire contesto, ad esempio allegando risorse come file di riferimento ai progetti o aggiungendole a livello di segmento. Per i formati di file con proprietà chiave di contesto e note, le informazioni possono essere visualizzate a livello di segmento in uno strumento CAT. Alcuni editor possono visualizzare animazioni e grafica da link esterni allegati.

  3. Blocca i segmenti con corrispondenze di alta qualità

    La pre-traduzione del contenuto dalla memoria di traduzione e il blocco delle corrispondenze ad alto punteggio (corrispondenze di contesto) impedisce modifiche indesiderate nella TM. L'esclusione dei segmenti bloccati dall'analisi e dai preventivi condivisi con un fornitore riduce i volumi e i costi della traduzione.

  4. Esegui il quality assurance e i controlli ortografici prima di confermare alla TM

    Ortografia errata, tag mancanti, punteggiatura errata sono facilmente trascurati. I controlli automatici di quality assurance (QA) aiutano in questo. I controlli QA avanzati sono anche in grado di verificare se è stata usata la terminologia corretta, garantendo la coerenza della traduzione. Alcuni strumenti abilitano QA a livello di segmento che non consentono al fornitore di confermare i segmenti e salvarli nella TM se si riscontrano errori di quality assurance. Nel caso in cui non sia disponibile una QA a livello di segmento (e il controllo venga eseguito al termine del processo di localizzazione), utilizzare l’approccio TM di lavoro.

  5. Esegui valutazioni della qualità linguistica (LQA)

    La valutazione LQA viene utilizzata per misurare e qualificare le traduzioni e gli errori prodotti. Valuta la qualità della traduzione e fornisce un feedback costruttivo al fornitore.

  6. Aggiorna la tua TMS con eventuali modifiche che avvengono al di fuori del tuo sistema di gestione delle traduzioni.

    Se le modifiche linguistiche avvengono nel formato nativo o in un sistema di gestione dei contenuti, non vengono salvate nella TM e verranno sovrascritte dagli invii futuri dello stesso contenuto a meno che la TM non venga aggiornata. In tale scenario, aggiornare manualmente la TM.

  7. Chiudi il ciclo di feedback

    Discutere la qualità delle traduzioni consegnate con il fornitore e consentire loro di vedere le modifiche apportate al loro lavoro. È importante chiarire le aspettative e rivedere i problemi rilevati per evitare di incontrarli di nuovo in futuro.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.