Memorie di traduzione (TMS)

Dai priorità alle corrispondenze della memoria di traduzione (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piano Enterprise (legacy)

Contatta ilreparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Le corrispondenze della memoria di traduzione possono essere classificate in ordine di priorità in base ai seguenti campi di metadati del progetto archiviati per ogni segmento all'interno della TM:

  • cliente.

  • Dominio.

  • Sottodominio.

  • Nome file.

In caso di più voci TM con lo stesso testo di origine, la voce TM con metadati corrispondenti ai metadati del progetto viene posizionata più in alto nel riquadro CAT e utilizzata per la pre-traduzione indipendentemente dalla priorità della TM.

I segmenti con un punteggio di corrispondenza più elevato hanno sempre la priorità: una corrispondenza al 100% senza metadati prevale su una corrispondenza al 99% che corrisponde pienamente ai metadati del progetto.

A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata in questo video.

Configurare i metadati del progetto per le corrispondenze TM

La prioritizzazione delle corrispondenze TM basata sui metadati del progetto può essere configurata per i lavori importati utilizzando le opzioni contesto e ottimizzazione della corrispondenza TM nelle impostazioni di importare file. Le stesse opzioni sono disponibili anche nelle impostazioni del progetto principali.

Per abilitare la prioritizzazione delle corrispondenze TM, segui questi passaggi:

  1. Selezionare contesto corrispondenza TM e ottimizzazione in impostazioni progetto per visualizzare la pagina pertinente.

  2. Fare clic sul menu a discesa selezionare i metadati nella sezione Prioritize TM matches metadata section.

    Viene visualizzato l'elenco dei metadati del progetto disponibili.

  3. Fai clic sui metadati desiderati dall'elenco.

    I metadati selezionati vengono aggiunti in alto con un numero progressivo che indica il loro ordine di importanza.

  4. Facoltativamente, trascina e rilascia i metadati selezionati nel campo per regolare il loro ordine di importanza quando si assegnano le priorità alle corrispondenze TM.

  5. Fare clic su salvare per applicare le impostazioni.

Esempio di prioritizzazione delle corrispondenze TM

La priorità scelta per i metadati del progetto è:

  1. Nome file.

  2. Cliente.

  3. Dominio.

  4. Sottodominio.

La voce TM con il campo Nome file corrispondente al nome file di un progetto ha la priorità. Se le voci TM hanno gli stessi campi nome file o i loro campi nome file non corrispondono al nome file del progetto, la prioritizzazione si basa sui metadati cliente.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.