ダビングは、ファイル内の元の音声を異なる言語の新しいバージョンに置き換え、元の話者の声の特性と感情的なトーンを保持します。
ダビングワークフローには、正しいスピーカーの割り当てが必要です。自動音声転写をスキップするためにインポートされた字幕ファイルを使用する場合は、ダビングに進む前にすべてのスピーカーが割り当てられていることを確認してください。
使用例
-
あるメディア会社が、元々英語で制作されたドキュメンタリーをスペインと日本で配信したいと考えています。プラットフォームのAIは、各スピーカーを特定し、対話を文字起こしして翻訳し、その後スペイン語と日本語の新しい音声トラックを生成します。生成された声は元の話者の特性を保持し、新しい視聴者にとって本物の視聴体験を作り出します。
ファイルのダビングを作成するには、次の手順に従ってください:
-
エディタから、タブの下にある矢印をクリックし、ダビングの追加を選択します。
ウィンドウが開きます。
-
ドロップダウンリストから必要な翻訳言語を選択してください。
備考
地域言語のバリアント(例:フランス語(カナダ)、ポルトガル語(ブラジル))が選択された場合、システムは自動的にダビングのために対応する基本言語にフォールバックします。
地域言語の選択は、プロジェクトとメタデータに保存されます。
-
オプションで、を有効にして、ダビングワークフローのために既存の発音と関連ペアを選択します。
-
ダビングの追加をクリックします。
ウィンドウが閉じ、タブはダビングが完了したことを示します。
変更をダビングをクリックして、テキストに加えた変更でダビングを更新します。
声の管理をクリックして、ダビングのために異なる声を選択します。各言語に対して、性別と年齢に基づいて最大7つの推奨音声が自動的に提案されます。
音声コントロールは、重要な声のニュアンスにタグを付けることで、吹き替えをより表現豊かで正確にし、パラ言語情報を追加します。セグメントを右クリックして、利用可能なオプションの1つまたは複数を選択することで、所望の位置にします。
備考
音声コントロールは、すべての言語または音声モデルで機能しない場合があります。互換性を確認するために、選択した音声でのテストを推奨します。
テスト後の音声調整や再吹き替えは、追加の分を消費しません。
プロジェクトに複数の話者が含まれている場合、吹き替え設定は各話者トラックおよびタブ内の個々のセグメントに対して調整できます。
-
話者トラックコントロール
-
波形内の所望の話者名の隣にある音量アイコン
をクリックして、音量スライダーを調整します。調整は、その話者が話すすべてのセグメントに適用されます。
-
-
セグメントコントロール
-
-
生成された声がどれだけ一貫して予測可能に聞こえるかを制御します。
-
生成された声が選択した声のプロファイルにどれだけ近いかを制御します。
タイムラインでセグメントを選択して、パネルを開き、必要に応じて吹き替え設定を調整します。今すぐ保存をタブの右上にクリックして、変更を保存します。
またはを調整した後、再吹き替えが必要です。ダブ変更をクリックして、更新された設定を適用します。
-
ダブ速度を調整する
デフォルトでは、ダブは1×速度で生成され、システムはセグメント内のテキスト量に基づいて最も自然な話すペースを決定します。
現在の速度は、タイムラインの各スピーチバブルにラベルとして表示されます。
必要に応じてダブ速度を調整する方法は2つあります:
-
波形上のスピーチバブルを延長または短縮する:
例:
ダブ音声が1×速度で意図したシーンを超える場合は、スピーチバブルの終了時間をドラッグします。ダブはセグメント内に収まるようにわずかに速度が上がり、速度ラベルがそれに応じて更新されます。
-
テキストを編集して再ダブする:
例:
音声が1×速度で大幅にオーバーフローする場合、セグメントにはテキストが多すぎる可能性があります。テキストを書き直し、ダブ変更を行います。
発音は、ダブ音声で特定の単語やフレーズがどのように発音されるかを制御します。ブランド名、専門用語、略語、外国語の一貫した発音を保証します。
カスタム発音ペアを定義し、プロジェクト作成中のダブ作業フローに適用することが可能です。
既存のプロジェクトでは、エディタのタブで新しいダブ言語を追加する際に発音を選択することもできます。
発音は、読み取り専用モードで同じ組織のすべてのユーザーと自動的に共有されます。
前提条件
-
プロジェクトのターゲット言語はダブをサポートしています。
-
プロジェクトに吹き替え言語が追加されました。
発音を作成するには、次の手順に従ってください:
-
ページで、タブを選択します。
-
新しい発音を作成をクリックします。
ウィンドウが表示されます。
-
とオプションのを入力します。
-
発音をプロジェクト選択のために利用可能にするには、を選択します。
-
保存をクリックします。
発音はタブにリストされます。
各発音には、単一の言語に対して複数のペアを含めることができます。発音ペアを追加するには、次の手順に従ってください:
-
既存の発音を選択し、新しいペアを作成をクリックします。
-
元のの単語またはフレーズを提供します。
-
フィールドに希望する発音を定義します。
音声的な綴り、音節の区切り、または近似音を使用します。
-
関連する言語を選択します。
-
オプションで、プレビューをクリックして、必要に応じて調整します。
-
保存をクリックします。
新しいペアが選択した発音に追加されます。
既存の発音と関連ペアは、発音またはペアの横にある編集を選択することで更新または削除できます。
発音ペアを更新した後、吹き替えを再実行します。以前にレンダリングされた音声は自動的に変更されません。
発音例
-
ブランド名
-
アップル: アップル
-
マイクロソフト: マイクロソフト
-
-
技術用語
-
GIF: ジフ
-
SQL: エスキューエル
-
-
外国語
-
クロワッサン: クロワッサン
-
サンパウロ: サンパウロ
-
音声クローンは、実際の話者の録音に基づいて合成音声を生成します。クローン音声は、AI吹き替えで使用され、翻訳された音声が元の話者のトーンと声の特徴を保持します。
クローンプロセスは、アップロードされた音声またはビデオサンプルから選択された音声範囲を使用して音声モデルをトレーニングします。サンプルが処理された後、音声が保存される前にプレビューを生成できます。
音声クローンは、タブのページで作成および管理されます。作成されると、その音声は吹き替えワークフローで使用可能になります。
音声サンプルの要件
-
選択された範囲の合計時間は15秒から180秒の間でなければなりません。
-
最大アップロードファイルの長さ: 5分
-
最大サンプルファイル数:3
-
最大ファイルサイズ:1ファイルあたり30MB
-
最大サンプル範囲:50
-
音声サンプルに複数の話者が含まれている場合、範囲を使用して単一の話者のサンプルを分離する必要があります。
音声クローンを作成するには、次の手順に従ってください:
-
タブの ページで、新しい音声を作成 をクリックします。
セクションが表示されます。
-
サンプルをアップロード して音声クローンを生成します。
アップロードされたメディアは、範囲をマークできる波形プレーヤーに表示されます。
-
タイムラインを使用して話者の声を含む範囲を定義し、完了 をクリックします。
選択した範囲が確定されます。追加のファイルは、範囲を追加 をクリックすることで同様にアップロードおよび処理できます。
備考
選択した範囲のみが音声クローンを生成するために使用されます。
-
同意チェックボックスを選択し、確認します。
-
次へ をクリックします。
ステップが表示されます。
-
音声の を入力します。オプションで、音声の 、、および を提供して分類します。
-
次へ をクリックします。
が表示されます。最初のプレビューは自動的に生成されます。
-
を選択し、を提供してください。
-
プレビュー 音声をクリックしてください。
音声サンプルが生成されます。通常、これには数秒かかります。
-
保存をクリックします。
新しい音声が一覧に追加されます。
既存の音声クローンはタブからプレビューまたは削除できます。