管理

Phrase QPSの概要

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

Phrase品質パフォーマンススコア(QPS)

Phrase QPSは、業界標準の多次元品質指標(MQM)フレームワークから得られるスコアを予測することを目的としたAI品質評価システムです。これは、オリジナル言語の原文と(MTやその他の方法で)翻訳された訳文の両方を取得し、それに対して、翻訳がMQM評価フレームワークを使用して人間によってレビューされたと思われる内容を反映した0から100までのスコアを提供します。

Phrase QPSは、Phrase TMS、API経由のPhrase Language AI、Phrase Stringsのすべてのエディションで利用可能です。

Phrase TMSの導入

  • Phrase QPSは、この機能が以前利用できたすべての場所でMTQEに置き換わります。

  • QPSスコアは他の翻訳リソース(TM、NT、TB)とともにセグメントレベルに表示されます。マッチオリジンは、ツールチップとメタデータセクションのCATパネルの下に表示されます。

  • Phrase QPSにはPhrase Language AIサブスクリプションが必要です。

  • 以前は、MTQEスコアは以下の4つのカテゴリでしか利用できませんでした。0, 75, 99, 100. Phrase QPSは0から100までの整数値を使用します。

  • 以前のMTQEスコアリングでは、ユーザーは品質スコアが100のセグメントを自動的にロックすることができます。QPSでは、ユーザーが独自のしきい値を設定するオプションが導入されました。チーム/プロフェッショナル以上のプランでは、QPSがこれより高いすべての翻訳は自動的にロックされます。

API経由のPhrase Language AI

  • ユーザーはAPIを介してドキュメントレベルのスコアにアクセスできるため、翻訳されたドキュメントの品質をすばやく識別できます。

Phrase Stringsの実装

  • QPSスコアがエディタに追加されます。

  • 翻訳が保存されると、Stringsは自動的に0~100のスコアを割り当てます。

  • スコアは、翻訳者が高品質の翻訳をするために、どこに注目すべきかを特定するのに役立ちます。

  • ユーザーは、エディタでQPSスコアを表示するオプションのオンとオフを切り替えることができます。

Phrase Orchestratorの導入

  • QPS エンドポイントは、QPS スコアに基づいてコンテンツを自動的にルーティングするワークフローを作成するアクションとして使用できます。

    • ユーザーはTMSワークフローを作成し、指定されたQPSスコアに基づいて人間によるレビューに送信するセグメントを定義できます。

    • ユーザーはTMSワークフローを作成し、指定されたQPSスコアに基づいてLQAに送信するセグメントのグループを定義できます。

    • ユーザーはStringsワークフローを作成してキーを品質評価し、ユーザー定義の決定基準に従ってルーティングすることができます。

品質スコア

スコア分類:

  • 95 - 100:完璧

    最高レベルの翻訳品質。最高品質の翻訳は流暢で正確、かつ適切なスタイルで行われるものです。

  • 90 -94:優秀

    高品質な翻訳で、改善の必要がほとんどありません。非常に優秀な翻訳で、訳文が原文コンテンツの内容を正確に反映しています。

  • 75 - 89:良好

    原文コンテンツのよい翻訳ですが、訳文の流暢性やスタイルには改善の余地があります。

  • 0 - 74:悪質

    品質の悪い翻訳です。正確性または読みやすさに問題があり、原文コンテンツの内容を正しく伝達できない恐れがあります。

サポートされる言語ペア

コードはISO 639-1に基づいています。

原文

訳文

ar

en

ca

es

cs

bg

cs

de

cs

en

cs

es

cs

fr

cs

hu

cs

it

cs

pl

cs

ro

cs

ru

cs

sk

cs

sl

cs

sv

cs

uk

cy

en

da

de

da

en

da

es

da

fi

da

fr

da

nb

da

nl

da

pl

da

sv

de

cs

de

da

de

en

de

es

de

fi

de

fr

de

it

de

lv

de

nb

de

nl

de

pl

de

ro

de

ru

de

sk

de

sl

de

sr

de

sv

el

en

en

af

en

ar

en

として

en

az

en

bg

en

bn

en

bs

en

ca

en

cs

en

cy

en

da

en

de

en

el

en

es

en

et

en

fa

en

fi

en

fil

en

fr

en

ga

en

gu

en

he

en

hi

en

hr

en

hu

en

hy

en

id

en

次の値の場合

en

it

en

ja

en

kk

en

kn

en

ko

en

lt

en

lv

en

mi

en

ml

en

mr

en

ms

en

mt

en

nb

en

ne

en

nl

en

または

en

pa

en

pl

en

pt

en

ro

en

ru

en

sk

en

sl

en

sq

en

sr

en

sv

en

ta

en

te

en

th

en

Tl

en

tr

en

uk

en

ur

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hant

es

cs

es

de

es

en

es

fr

es

it

es

nl

es

pt

es

ru

et

en

et

fi

et

lt

et

lv

et

ru

fi

de

fi

en

fi

et

fi

ru

fi

sv

fr

cs

fr

de

fr

en

fr

es

fr

id

fr

it

fr

nl

fr

pt

fr

ru

hr

de

hr

en

id

en

it

cs

it

de

it

en

it

es

it

fr

it

pl

it

pt

it

ru

ja

en

ja

es

ja

fr

ja

id

ja

ko

ja

ru

ja

zh-hans

ja

zh-hant

ko

en

ko

ja

lt

en

lt

et

lt

lv

lt

pl

lt

ru

lv

en

lv

et

lv

ru

nb

da

nb

de

nb

en

nb

fi

nb

nn

nb

sv

nl

de

nl

en

nl

fr

pl

cs

pl

de

pl

en

pl

it

pl

lt

pl

nl

pl

ro

pl

ru

pl

sk

pt

en

pt

es

pt

fr

pt

it

ro

en

ru

cs

ru

el

ru

en

ru

es

ru

et

ru

fr

ru

ky

ru

lt

ru

lv

ru

pt

sk

cs

sk

de

sk

en

sk

hu

sl

en

sr

en

sv

ar

sv

da

sv

de

sv

en

sv

es

sv

et

sv

fa

sv

fi

sv

fr

sv

次の値の場合

sv

it

sv

nb

sv

nl

sv

pl

sv

ru

th

en

tr

ar

tr

en

uk

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hans

ja

zh-hant

en

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.