Phrase を使用して、ブログ投稿や製品情報など、通常データベースに保存されている動的セグメントを翻訳します。
設定
プロジェクト
動的コンテンツの翻訳は、静的翻訳の処理に使用しているプロジェクトとは別のプロジェクトに保持します。動的コンテンツの量に応じて、コンテンツタイプごとに別のプロジェクトを作成します(例: My Project - ブログ投稿、My Project - 製品)。
キー構造
すべてのコンテンツはキーと値として整理されるため、動的コンテンツのキー構造を決定します。データベースの一意の識別子をキー名に含めます:
-
products.10.name
-
products.10.description
-
products.10.summary
-
products.11.name
-
products.11.description
-
products.11.summary
-
など。
動的コンテンツの量や性質に応じて、タグ付けを使用してキー構造をさらに改善します。
同期プロセス
動的コンテンツの翻訳を頻繁に同期する場合は、コンテンツのアップロードとダウンロードを処理し、必要に応じて(1日1回やウェブフックイベントによってトリガーされるなど)実行できるスクリプトを作成します。
コンテンツのアップロード
迅速な初期アップロードには、キーと原文コンテンツを単純な .CSV または .JSON ファイルにレンダリングし、push command を使用するか、upload endpoint を使用して直接アップロードすれば十分です。
スクリーンショットや説明などのコンテキストデータをさらに提供するには、keys endpoint を使用してキーエントリを直接作成し、その後でtranslation entriesを添付します。
コンテンツの更新
原文のコンテンツの翻訳版についてはPhraseでのみ仕事を行い、原文のコンテンツはデータベースで直接変更してください。これにより、データベース内のコンテンツを直接変更した場合に発生する可能性のあるバージョン管理の競合が解消されます。
翻訳を取得
単純な使用ケースでは、pull commandを使用するか、download endpointを使用して、動的コンテンツの翻訳をダウンロードしてください。最適なファイル形式を指定してください。ただし、.CSVや.JSONなど、解析が容易なファイル形式を使用してください。
より高度な設定の場合は、APIを使用してすべての翻訳エントリに直接アクセスしてください。
各ロケールの翻訳を取得した後、各キーとロケールのコンテンツをデータベースに保存してください。