サポートするファイル形式(Strings)

.XLIFF - XMLローカリゼーションインターチェンジファイル形式(Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

ファイル拡張子 

.xlf, .xliff

API拡張 

xlf

インポート 

はい

エクスポート 

はい

複数形のサポート 

はい

説明のサポート 

はい

フォーマットオプション 

ファイルがアップロードまたはダウンロードされる際に指定できるオプションです。アップロード/ダウンロード方法(API、CLI、リポジトリ同期など)に応じて、クエリパラメータ アップロードダウンロード または phrase.yml 設定ファイルに指定できます。

enclose_in_cdata

include_translation_state

indent_size

indent_style

ignore_source_translations

ignore_target_translations

export_key_id_as_resname

export_key_name_hash_as_extradata

override_file_language

strip_placeholder_delimiters

delimit_placeholders

翻訳業界で最も広く使用されているファイル形式です。ソースファイルのミラーとして見なすことができ、ソースコンテンツをタグに格納されたさまざまなセグメントに分解します(例:<trans-unit><seg-source>)。 

XLIFF はXMLベースで、妥当性や整形式などの基本的なXML規則に従います。.xliff(.xlf)から.xmlにファイル拡張子を変更し、ウェブブラウザで開くことで、翻訳前に常にサニティチェックを完了してください。ファイルが有効な場合、整理されたドキュメント構造が表示され、無効な場合は表示できないか、エラーメッセージが表示されます。

XLIFFはXLIFF 2.0で更新されました。より広く使用されているXLIFFに似ていますが、通常はXLIFFと互換性のない異なるファイル形式です。

Xcode は、ローカライズ可能な文字列を業界標準のXLIFF形式にパッケージ化し、Phraseでローカリゼーションのために送信できます。

ファイル形式オプション

識別子 

enclose_in_cdata

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

HTMLタグを含む翻訳をCDATAで囲みます。無効にすると、サポートされていないHTMLエンティティはデコードされた値に置き換えられます。以下に例を挙げます。

  • &pound;£に置き換えられます。

  • &trade;に置き換えられます。

識別子 

include_translation_state

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

ターゲットロケールにおける翻訳の状態を含めます。すべての<target>タグにはstate属性が付与され、次のいずれかになります:newsigned-offtranslated

識別子

indent_size

タイプ 

integer

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

4

概要 

インデント文字の数を指定します

識別子

indent_style

タイプ 

string

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

スペース

概要 

インデント文字を指定します。許可される値はスペースタブです。

識別子 

ignore_source_translations

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

アップロード中にファイル内のソース翻訳を無視します(誤ってソース言語が更新されるのを避けるため)。

識別子 

ignore_target_translations

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

アップロード中にファイル内のターゲット翻訳を無視します(誤ってソース言語が更新されるのを避けるため)。

識別子 

export_key_id_as_resname

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

キーIDをresname属性としてエクスポートします。

識別子 

export_key_name_hash_as_extradata

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

キー名ハッシュをextradata属性としてエクスポートします。

識別子 

override_file_language

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

このファイル形式は通常、ファイル自体に言語情報を含みます。このオプションを使用して、指定した言語で上書きします。

識別子 

strip_placeholder_delimiters

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

翻訳から<ph>タグを削除します。

識別子 

delimit_placeholders

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

翻訳プレースホルダーを<ph>タグで囲みます。プロジェクト設定で有効なプレースホルダースタイルを定義している必要があります。

コードサンプル

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
    <body>
      <trans-unit id="boolean_key">
        <source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
        <target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="empty_string_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_description">
        <source xml:lang="de-DE">これを見て!このキーには説明があります!</source>
        <target xml:lang="ja">チェックしてみて!</target>このキーは説明があります!(少なくとも一部のファイル形式において)</target>
        <note>これはこのキーの素晴らしい説明です!</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_line-break">
        <source xml:lang="ja">この翻訳には</source>
einen Zeilenumbruch.</source>
        <target xml:lang="ja">この翻訳には</target>
a line-break.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.deeply.key">
        <source xml:lang="ja">私は深くネストされたキーです。</source>
        <target xml:lang="ja">私は深くネストされたキーです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.key">
        <source xml:lang="ja">このキーは名前空間の中にネストされています。</source>
        <target xml:lang="ja">このキーは名前空間の中にネストされています。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="null_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="sample_collection">
        <source xml:lang="de-DE">---
- 最初のアイテム
- 2番目のアイテム
</source>
        <target xml:lang="en-GB">---
- 最初のアイテム
- 2番目のアイテム
- 3番目のアイテム
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="simple_key">
        <source xml:lang="ja">シンプルなキー、シンプルなメッセージ、非常にシンプルです。</source>
        <target xml:lang="ja">シンプルなキー、シンプルなメッセージ、非常にシンプルです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="unverified_key">
        <source xml:lang="ja">この翻訳はまだ確認されておらず、待機中です!</source>
        「この翻訳は検証待ちです。」(一部のフォーマットでは、このステータスもエクスポートされます)
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>

複数形

複数形のキーは、次の構文を使用してエクスポートされます:

<trans-unit id="plural_key">
  <source xml:lang="en">{"one":"one chair","other":"{nrOfChairs} chairs","zero":"no chairs"}</source>
  <target xml:lang="de">{"one":"ein Stuhl","other":"{nrOfChairs} Stühle","zero":"keine Stühle"}</target>
</trans-unit>
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.