サポートするファイル形式(Strings)

.XLIFF - XML Localization Interchange File Format (Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

ファイル拡張子 

.xlf, .xliff

API拡張 

xlf

インポート 

はい

エクスポート 

はい

複数形のサポート 

はい

説明のサポート 

はい

フォーマットオプション 

ファイルがアップロードおよび/またはダウンロードされるときに指定できるオプションです。アップロード/ダウンロード方法(API、CLI、リポジトリ同期など)に応じて、クエリパラメータUploadDownload、またはphrase.yml設定ファイルに指定できます。

enclose_in_cdata

include_translation_state

indent_size

indent_style

ignore_source_translations

ignore_target_translations

export_key_id_as_resname

export_key_name_hash_as_extradata

override_file_language

strip_placeholder_delimiters

delimit_placeholders

翻訳業界で最も広く使用されているファイル形式です。ソースファイルのミラーとして見なすことができ、ソースコンテンツをさまざまなセグメントに分解し、タグに保存します(例:<trans-unit><seg-source>)。 

XLIFFはXMLベースで、基本的なXMLの規則(有効性や整形式など)に従います。翻訳の前に、ファイル拡張子を.xliff(.xlf)から.xmlに変更し、ウェブブラウザで開くことでサニティチェックを必ず行ってください。ファイルが有効な場合、整理されたドキュメント構造が表示され、無効な場合は表示できないか、エラーメッセージが表示されます。

XLIFFはXLIFF 2.0で更新されました。より広く使用されているXLIFFに似ていますが、通常はXLIFFと互換性のない異なるファイル形式です。

Xcodeは、ローカライズのために業界標準のXLIFF形式にローカライズ可能な文字列をパッケージ化できます。

ファイル形式オプション

識別子 

enclose_in_cdata

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

HTMLタグを含む翻訳をCDATAで囲みます。無効にすると、サポートされていないHTMLエンティティはデコードされた値に置き換えられます。以下に例を挙げます。

  • &pound;£に置き換えられます。

  • &trade;に置き換えられます。

識別子 

include_translation_state

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

ターゲットロケールにおける翻訳の状態を含めます。すべての<target>タグにはstate属性が付与され、次のいずれかになります:newsigned-offtranslated

識別子

indent_size

タイプ 

integer

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

4

概要 

インデント文字の数を指定します。

識別子

indent_style

タイプ 

文字列

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

スペース

概要 

インデント文字を指定します。許可される値はspacetabです。

識別子 

ignore_source_translations

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

アップロード中にファイル内のソース翻訳を無視します(誤ってソース言語の更新を避けるため)。

識別子 

ignore_target_translations

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

アップロード中にファイル内のターゲット翻訳を無視します(誤ってソース言語の更新を避けるため)。

識別子 

export_key_id_as_resname

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

キーIDをresname属性としてエクスポートします。

識別子 

export_key_name_hash_as_extradata

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

キー名ハッシュをextradata属性としてエクスポートします。

識別子 

override_file_language

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

このファイル形式には通常、ファイル自体に言語情報が含まれています。このオプションを使用して、指定した言語で上書きします。

識別子 

strip_placeholder_delimiters

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

翻訳から<ph>タグを削除します。

識別子 

delimit_placeholders

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

翻訳プレースホルダーを<ph>タグで囲みます。プロジェクト設定で有効なプレースホルダースタイルを定義している必要があります。

コードサンプル

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
    <body>
      <trans-unit id="boolean_key">
        <source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
        <target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="empty_string_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_description">
        <source xml:lang="de-DE">これを見て!このキーには説明があります!</source>
        <target xml:lang="en-GB">チェックしてみて!このキーは説明です。(少なくとも一部のファイル形式で)</target>
        <note>これはこのキーの素晴らしい説明です!</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_line-break">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat
<source>改行があります。</source>
        <target xml:lang="en-GB">この翻訳には</target>
a line-break.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.deeply.key">
        <source xml:lang="de-DE">私は深くネストされたキーです。</source>
        <target xml:lang="en-GB">私は深くネストされたキーです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.key">
        <source xml:lang="de-DE">このキーは名前空間の中にネストされています。</source>
        <target xml:lang="en-GB">このキーは名前空間の中にネストされています。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="null_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="sample_collection">
        <source xml:lang="de-DE">---
- 最初のアイテム
- zweites Item
</source>
        <target xml:lang="en-GB">---
- first item
- second item
- third item
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="simple_key">
        <source xml:lang="de-DE">シンプルなキー、シンプルなメッセージ、非常にシンプルです。</source>
        <target xml:lang="en-GB">シンプルなキー、シンプルなメッセージ、非常にシンプルです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="unverified_key">
        <source xml:lang="de-DE">この翻訳はまだ確認されておらず、待機中です!</source>
        <target xml:lang="en-GB">この翻訳はまだ確認されておらず、待機中です。</target>(一部のフォーマットでは、このステータスもエクスポートされます)</target>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>

複数形

複数形のキーは次の構文を使用してエクスポートされます:

<trans-unit id="plural_key">
  <source xml:lang="en">{"one":"one chair","other":"{nrOfChairs} chairs","zero":"no chairs"}</source>
  <target xml:lang="de">{"one":"一つの椅子","other":"{nrOfChairs} 椅子","zero":"椅子はありません"}</target>
</trans-unit>
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.