サポートするファイル形式(Strings)

.XLIFF - Symfony (Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

ファイル拡張子 

.xlf, .xliff

API拡張 

symfony_xliff

インポート 

はい

エクスポート 

はい

複数形のサポート 

いいえ

説明のサポート 

はい

フォーマットオプション 

enclose_in_cdata

include_translation_state

Symfonyは、さまざまな事前定義されたPHPコンポーネントで構成された高性能のPHPフレームワークです。 Symfonyで構築されたアプリケーションのローカリゼーションは、.XLIFF、.YAML、およびPHP配列などのファイル形式で行うことができます。 

Symfonyの.XLIFFと標準の.XLIFFの違いは、それぞれの<trans-unit>が何を表すかをどのように特定するかにあります。標準の.XLIFF(および他のフレームワークによってサポートされているほとんどの.XLIFFバリエーション)はid属性を使用しますが、Symfonyの.XLIFFは識別子としてresname属性を使用します。

文字列が正しいlocaleにアップロードされることを保証するために、Symfonyの.XLIFFのファイルヘッダー内のtarget-language属性は、関連するプロジェクトで設定されたロケール名と一致する必要があります。

ファイル形式オプション

識別子 

enclose_in_cdata

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

HTMLタグを含む翻訳をCDATAで囲みます。無効にすると、サポートされていないHTMLエンティティはデコードされた値に置き換えられます。以下に例を挙げます。

  • &pound;£に置き換えられます。

  • &trade;に置き換えられます。

識別子 

include_translation_state

タイプ 

ブール

アップロード 

いいえ

ダウンロード 

はい

デフォルト 

false

概要 

ターゲットロケールの翻訳状態を含める。すべての<target>タグにはstate属性が付与され、次のいずれかになります: new, signed-off, translated

コードサンプル

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
    <body>
      <trans-unit id="boolean_key" resname="boolean_key">
        <source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
        <target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="empty_string_translation" resname="empty_string_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_description" resname="key_with_description">
        <source xml:lang="de-DE">これを見てください!このキーには説明があります!</source>
        <target xml:lang="en-GB">チェックしてみてください!このキーは説明です。(少なくとも一部のフォーマットでは)</target>
        <note>私はこのキーのための非常に重要な説明です!</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_line-break" resname="key_with_line-break">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat
改行を含んでいます。</source>
        <target xml:lang="en-GB">この翻訳には
a line-break.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.deeply.key" resname="nested.deeply.key">
        <source xml:lang="de-DE">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel</source>
        <target xml:lang="en-GB">私は深くネストされたキーです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.key" resname="nested.key">
        <source xml:lang="de-DE">このキーは名前空間の中にネストされています。</source>
        <target xml:lang="en-GB">このキーは名前空間の中にネストされています。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="null_translation" resname="null_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="sample_collection" resname="sample_collection">
        <source xml:lang="de-DE">---
- 最初のアイテム
- 2番目のアイテム
</source>
        <target xml:lang="en-GB">---
- 最初のアイテム
- 2番目のアイテム
- 3番目のアイテム
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="simple_key" resname="simple_key">
        <source xml:lang="de-DE">Nur ein einfacher Schlüssel mit einer einfachen Nachricht.</source>
        <target xml:lang="en-GB">単純なメッセージを持つ単純なキーです。</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="unverified_key" resname="unverified_key">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</source>
        <target xml:lang="en-GB">この翻訳はまだ確認されておらず、待機中です。</target>(一部のフォーマットでは、このステータスもエクスポートします)</target>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.