サポートするファイル形式(Strings)

.POT - Gettext テンプレート ファイル (Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

ファイル拡張子 

.pot

API拡張 

gettext_template

インポート 

はい

エクスポート 

はい

複数形のサポート 

はい

説明のサポート 

はい

フォーマットオプション 

これらは、ファイルがアップロードおよび/またはダウンロードされる際に指定できるオプションです。アップロード/ダウンロード方法 (API、CLI、Repo sync など) に応じて、クエリ パラメータ アップロードダウンロード、または phrase.yml 設定ファイルで指定できます。

msgid_as_default

POT (portable object template) は、ソフトウェアのローカリゼーションと国際化を効率化するために GNU gettext によって生成されるファイル形式です。原文の Strings は msgid の後に配置されますが、その翻訳は msgtr の後に配置されます。 

POT ファイルは PO ファイルである場合もあります。これら 2 つのファイルは、PO ファイルが CMD で msginit を呼び出すことによって生成される点を除けば、ほとんど同一です。POT ファイルに対して先に翻訳を実行し、その後で PO に名前を変更することは可能です。最終的なローカライズされたファイル形式は、PO ファイルから生成された機械可読な .mo ファイルである必要があります。.mo ファイルは、CMD で msgfmt を呼び出すことで生成できます。

ファイル形式オプション

識別子 

msgid_as_default

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

キー名 (msgid) を翻訳として使用

コードサンプル

msgid ""
msgstr ""
"Language: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"

msgid "boolean_key"
msgstr ""

msgid "empty_string_translation"
msgstr ""

#私はこのキーにとって非常に重要な説明です!
msgid "key_with_description"
msgstr ""

msgid "key_with_line-break"
msgstr ""

msgid "nested.deeply.key"
msgstr ""

msgid "nested.key"
msgstr ""

msgid "null_translation"
msgstr ""

msgid "pluralized_key"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "sample_collection"
msgstr ""

msgid "simple_key"
msgstr ""

#, あいまい一致
msgid "unverified_key"
msgstr ""
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.