サポートするファイル形式(Strings)

.POT - Gettext Template Files (Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

ファイル拡張子 

.pot

API拡張 

gettext_template

インポート 

はい

エクスポート 

はい

複数形のサポート 

はい

説明のサポート 

はい

フォーマットオプション 

msgid_as_default

POT(ポータブル オブジェクト テンプレート)は、GNU gettext によって生成されたファイル形式で、ソフトウェアのローカライゼーション と 国際化を効率化します。原文 Strings は msgid の後に置かれ、翻訳は msgtr の後に置かれます。 

POT ファイルは PO ファイルである場合もあります。この 2 つのファイルは、PO ファイルが CMD で msginit を呼び出して生成されることを除けば、ほとんど同じです。最初に POT ファイルで 翻訳 を行い、次に PO に名前を変更できます。最終的なローカライズファイル形式は、PO ファイルから生成された機械可読 .mo ファイルである必要があります。.mo ファイルは、CMD で msgfmt を呼び出すことによって生成できます。

ファイル形式オプション

識別子 

msgid_as_default

タイプ 

ブール

アップロード 

はい

ダウンロード 

いいえ

デフォルト 

false

概要 

キー名(msgid)を翻訳として使用する

コードサンプル

msgid ""
msgstr ""
"Language:English\n"
"MIME-Version:1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
「X-ジェネレーター:PhraseApp (phraseapp.com)\n"

msgid "boolean_key"
msgstr ""

msgid "empty_string_translation"
msgstr ""

#私はこのキーにとって非常に重要な説明です!
msgid "key_with_description"
msgstr ""

msgid "key_with_line-break"
msgstr ""

msgid "nested.deeply.key"
msgstr ""

msgid "nested.key"
msgstr ""

msgid "null_translation"
msgstr ""

msgid "pluralized_key"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "sample_collection"
msgstr ""

msgid "simple_key"
msgstr ""

#、あいまい一致
msgid "unverified_key"
msgstr ""
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.