더빙은 파일의 원래 오디오를 다른 언어의 새 버전으로 교체하며, 원래 화자의 음성 특성과 감정 톤을 유지합니다.
정확한 화자 할당이 더빙 작업 흐름에 필요합니다. 자동 오디오 전사를 건너뛰기 위해 가져온 자막 파일을 사용하는 경우, 더빙을 진행하기 전에 모든 화자가 할당되었는지 확인하십시오.
사용 사례
-
미디어 회사는 원래 영어로 된 다큐멘터리를 스페인과 일본에 배포하고자 합니다. 플랫폼의 AI는 각 화자를 식별하고, 대화를 전사 및 번역한 후 스페인어와 일본어로 새로운 오디오 트랙을 생성합니다. 생성된 음성은 원래 화자의 특성을 유지하여 새로운 관객에게 진정한 시청 경험을 제공합니다.
파일에 대한 더빙을 생성하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
편집기에서 탭 아래의 화살표를 클릭하고 더빙 추가를 선택합니다.
창이 열립니다.
-
드롭다운 목록에서 필요한 번역 언어를 선택하십시오.
참고
지역 언어 변형(예: 프랑스어 (캐나다) 또는 포르투갈어 (브라질))이 선택되면 시스템은 자동으로 더빙을 위해 해당 기본 언어로 돌아갑니다.
지역 언어 선택은 여전히 프로젝트와 메타데이터에 보존됩니다.
-
선택적으로, 을 활성화하여 더빙 작업 흐름을 위한 기존 발음 및 관련 쌍을 선택할 수 있습니다.
-
더빙 추가를 클릭하십시오.
창이 닫히고 탭은 더빙이 완료되었음을 나타냅니다.
텍스트에 대한 변경 사항으로 더빙을 업데이트하려면 변경 사항 더빙을 클릭하십시오.
더빙을 위해 다른 음성을 선택하려면 음성 관리을 클릭하십시오. 각 언어에 대해 성별 및 연령 일치를 기반으로 최대 7개의 추천 음성이 자동으로 제안됩니다.
오디오 제어는 주요 음성 뉘앙스를 태그하여 더빙을 보다 표현력 있고 정확하게 만들어 부가 언어 정보를 추가하는 데 도움을 줍니다. 원하는 위치에 를 선택하여 하나 이상의 사용 가능한 옵션을 선택하여 세그먼트를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭합니다.
참고
오디오 제어는 모든 언어 또는 음성 모델에서 작동하지 않을 수 있습니다. 호환성을 확인하기 위해 선택한 음성으로 테스트하는 것이 권장됩니다.
테스트 후 오디오 조정 또는 재더빙은 추가 분을 소모하지 않습니다.
프로젝트에 여러 화자가 포함된 경우, 더빙 설정은 각 화자 트랙 및 탭의 개별 세그먼트에 대해 조정할 수 있습니다.
-
화자 트랙 제어
-
원하는 화자 이름 옆의 파형에서
볼륨 아이콘을 클릭하여 볼륨 슬라이더를 조정합니다. 조정은 해당 화자가 말하는 모든 세그먼트에 적용됩니다.
-
-
세그먼트 제어
-
-
생성된 음성이 얼마나 일관되고 예측 가능한지를 제어합니다.
-
생성된 음성이 선택한 음성 프로필과 얼마나 밀접하게 일치하는지를 제어합니다.
타임라인에서 세그먼트를 선택하여 패널을 열고 필요에 따라 더빙 설정을 조정합니다. 변경 사항을 저장하려면 지금 저장을 클릭하십시오 탭의 오른쪽 상단에 있습니다.
또는 을 조정한 후 재더빙이 필요합니다. 더빙 변경 사항을 클릭하여 업데이트된 설정을 적용합니다.
-
더빙 속도 조정
기본적으로 더빙은 1× 속도로 생성되며, 이는 시스템이 세그먼트의 텍스트 양에 따라 가장 자연스러운 말하기 속도를 결정함을 의미합니다.
현재 속도는 타임라인의 각 말풍선에 라벨로 표시됩니다.
필요한 경우 더빙 속도를 조정하는 두 가지 방법이 있습니다:
-
파형에서 말풍선을 늘리거나 줄이기:
사례
1× 속도에서 더빙된 오디오가 의도한 장면을 넘어가는 경우, 말풍선의 종료 시간을 드래그합니다. 더빙은 세그먼트 내에 맞추기 위해 약간 빨라지며 속도 라벨이 그에 따라 업데이트됩니다.
-
텍스트를 편집하고 다시 더빙합니다:
사례
오디오가 1× 속도에서 상당히 넘치는 경우, 세그먼트에 텍스트가 너무 많을 수 있습니다. 텍스트를 다시 작성하고 더빙 변경 사항을 적용합니다.
발음은 더빙된 오디오에서 특정 단어 또는 구가 어떻게 발음되는지를 제어합니다. 브랜드 이름, 기술 용어, 약어 및 외국어의 일관된 발음을 보장합니다.
사용자 지정 발음 쌍을 정의하고 프로젝트 생성 중에 더빙 작업 흐름에 적용할 수 있습니다.
기존 프로젝트의 경우, 편집기의 탭에서 새로운 더빙 언어를 추가할 때 발음을 선택할 수도 있습니다.
발음은 읽기 전용 모드에서 동일한 조직의 모든 사용자와 자동으로 공유됩니다.
전제 조건
-
프로젝트의 대상 언어는 더빙을 지원합니다.
-
더빙 언어가 프로젝트에 추가되었습니다.
발음을 생성하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
페이지에서 탭을 선택합니다.
-
새로운 발음 생성을 클릭합니다.
창이 표시됩니다.
-
과 선택적 을 입력합니다.
-
발음을 프로젝트 선택에 사용할 수 있도록 하려면 을 선택합니다.
-
저장을 클릭합니다.
발음이 탭에 나열됩니다.
각 발음은 단일 언어에 대해 여러 쌍을 포함할 수 있습니다. 발음 쌍을 추가하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
기존 발음을 선택하고 새로운 쌍 생성을 클릭합니다.
-
원본 단어 또는 구문을 제공합니다.
-
원하는 발음을 필드에 정의합니다.
음성 표기법, 음절 구분 또는 유사한 소리를 사용하십시오.
-
관련 언어를 선택합니다.
-
선택적으로 미리 보기를 클릭하여 듣고 필요에 따라 조정합니다.
-
저장을 클릭합니다.
새로운 쌍이 선택한 발음에 추가됩니다.
기존 발음 및 관련 쌍은 발음 또는 쌍 옆의 편집을 선택하여 업데이트하거나 삭제할 수 있습니다.
발음 쌍을 업데이트한 후 더빙을 다시 실행하십시오; 이전에 렌더링된 오디오는 자동으로 변경되지 않습니다.
발음 예시
-
브랜드 이름
-
애플: 애플
-
마이크로소프트: 마이크로소프트
-
-
기술 용어
-
GIF: 지프
-
SQL: 에스큐엘
-
-
외국어
-
크루아상: 크루아상
-
상파울루: 상파울루
-
음성 클로닝은 실제 화자의 녹음을 기반으로 합성 음성을 생성합니다. 클론된 음성은 AI 더빙에 사용될 수 있으며, 번역된 오디오가 원래 화자의 톤과 음성 특성을 유지할 수 있도록 합니다.
클로닝 과정은 업로드된 오디오 또는 비디오 샘플에서 선택된 음성 범위를 사용하여 음성 모델을 훈련합니다. 샘플이 처리된 후, 음성이 저장되기 전에 미리 보기를 생성할 수 있습니다.
음성 클론은 탭의 페이지에서 생성 및 관리됩니다. 생성된 후, 음성은 더빙 작업 흐름에서 사용 가능해집니다.
음성 샘플 요구 사항
-
선택된 범위의 총 지속 시간은 15초에서 180초 사이여야 합니다.
-
최대 업로드 파일 지속 시간: 5분
-
최대 샘플 파일: 3
-
최대 파일 크기: 파일당 30MB
-
최대 샘플 범위: 50
-
음성 샘플에 여러 화자가 포함된 경우, 범위를 사용하여 단일 화자의 샘플을 분리해야 합니다.
음성 클론을 생성하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
탭의 페이지에서 새 음성 만들기를 클릭합니다.
섹션이 표시됩니다.
-
샘플 업로드하여 음성 클론을 생성합니다.
업로드된 미디어는 범위를 표시할 수 있는 파형 플레이어에 나타납니다.
-
타임라인을 사용하여 화자의 음성이 포함된 범위를 정의한 후 완료를 클릭합니다.
선택된 범위가 확인되었습니다. 추가 파일은 범위 추가를 클릭하여 동일한 방식으로 업로드하고 처리할 수 있습니다.
참고
선택된 범위만 음성 클론을 생성하는 데 사용됩니다.
-
동의 체크박스를 선택하고 확인합니다.
-
다음을 클릭합니다.
단계가 표시됩니다.
-
음성 을 입력합니다. 선택적으로 음성 , 및 을 제공하여 분류할 수 있습니다.
-
다음을 클릭합니다.
가 표시됩니다. 첫 번째 미리 보기가 자동으로 생성됩니다.
-
를 선택하고 를 제공하십시오.
-
미리 보기 음성을 클릭하십시오.
오디오 샘플이 생성됩니다. 이것은 일반적으로 몇 초가 걸립니다.
-
저장을 클릭합니다.
새로운 음성이 목록에 추가됩니다.
기존 음성 클론은 탭에서 미리 보기하거나 제거할 수 있습니다.