번역 메모리(TM 프로젝트에 사용된 이전에 번역된 텍스트의 데이터베이스이며 프로젝트 기본 언어 기반으로 컨텐츠 번역하는 동안 일치하는 결과를 제안합니다. 이를 통해 번역 프로세스의 속도를 높이고 텍스트와 프로젝트 전반에 걸친 일관성이 향상됩니다.
TM 다양한 프로젝트에 할당할 수 있는 조직 전체 번역 도구입니다. 그렇지 None 번역 메모리번역 메모리우로젝트 자체 로컬 번역 메모리 의존합니다.
번역 메모리 매번 새 번역으로 자동으로 새로고침되므로 업데이트할 필요가 없습니다.
-
왼쪽 메뉴에서 번역 메모리를 클릭하면 해당 페이지를 볼 수 있습니다.
-
섹션에서 동일한 조직 전체 번역 메모리를 공유할 프로젝트를 선택합니다. 모든 기존 프로젝트를 한 번에 할당하려면 목록 위에 있는 확인란을 클릭합니다.
-
변경 사항을 적용하려면 페이지 아래에서 업데이트 설정을 클릭합니다.
프로젝트 설정 개별적으로 각 프로젝트 대해 번역 메모리 공유를 활성화할 수도 있습니다.
-
추가/프로젝트 설정을 클릭합니다.
페이지에서 원하는 프로젝트에 마우스를 고정하고 상단의 드롭다운 메뉴에서창이 표시됩니다.
-
창 왼쪽 메뉴에서
을 선택하여 해당 설정을 확인합니다. -
아래로 스크롤하여
옵션을 찾고 프로젝트 번역 메모리 공유를 활성화하십시오. -
변경 사항을 적용하려면 창 오른쪽 아래에서 저장을 클릭합니다.
번역 편집기에서 번역 메모리로부터 오는 제안은 오른쪽 사이드바의
메뉴 아래에 나열됩니다.목록의 제안을 클릭하여 사용. 대상 언어 Box 번역 메모리 오는 텍스트로 자동으로 채워집니다. 자세한 내용이 포함된 측면 카드 미리 보기(예: 상태, 관련 프로젝트, 메타데이터)를 열려면 각 제안에 마우스를 고정합니다.
대상 언어 필드가 선택되면 사용 가능한 제안 목록이 표시되며, 대상 언어 필드가 선택되면 ArrowDown 키를 누릅니다.
번역 메모리 프로젝트 설정된 현재 언어 코드(로캘)가 모두 일치하는 번역을 제안할 뿐만 아니라 소스 Strings 완전히 일치 항목 않을 때 제안을 찾습니다.
소스 텍스트와 일치하는 제안이 여러 개인 경우 최상의 제안이 먼저 나열되고 다른 제안은 제안의 품질에 따라 가장 높은에서 가장 낮은 비율로 정렬됩니다. 각 제안 다음 있는 색상 진행 상황 상황 표시줄이 제안된 문자열 번역할 소스 언어(100% 일치 항목, 퍼지 일치 항목 등)와 얼마나 유사한지 나타냅니다.
고전 편집자
번역 편집기에서 번역 메모리로부터 오는 제안은 오른쪽 사이드바의
탭 아래에 나열됩니다.나열된 제안 중 하나를 사용하려면 사용 버튼을 클릭합니다. 대상 언어 Box가 번역 메모리에서 오는 텍스트로 자동으로 채워집니다.
탭의 다음에 있는번역 메모리 프로젝트 설정된 현재 언어 코드(로캘)가 모두 일치하는 번역을 제안할 뿐만 아니라 소스 Strings 완전히 일치 항목 않을 때 제안을 찾습니다.
소스 텍스트와 일치하는 제안이 여러 개인 경우 최상의 제안이 먼저 나열되고 다른 제안은 제안의 품질에 따라 가장 높은에서 가장 낮은 비율로 정렬됩니다. 각 제안 다음 있는 색상 진행 상황 상황 표시줄이 제안된 문자열 번역할 소스 언어(100% 일치 항목, 퍼지 일치 항목 등)와 얼마나 유사한지 나타냅니다.