동적 세그먼트를 번역하기 위해 구문을 사용하세요. 예를 들어, 블로그 게시물이나 데이터베이스에 일반적으로 저장되는 제품 정보입니다.
설정
프로젝트
정적 번역을 처리하는 데 이미 사용 중인 프로젝트 옆에 동적 콘텐츠의 번역을 별도의 프로젝트로 유지하세요. 동적 콘텐츠의 양에 따라, 서로 다른 콘텐츠 유형에 대해 별도의 프로젝트를 생성하세요. 예: 내 프로젝트 - 블로그 게시물 및 내 프로젝트 - 제품.
키 구조
모든 콘텐츠가 키와 값으로 구성되므로, 동적 콘텐츠에 대한 키 구조를 결정하세요. 키 이름에 데이터베이스의 고유 식별자를 포함하세요:
-
products.10.name
-
products.10.description
-
products.10.summary
-
products.11.name
-
products.11.description
-
products.11.summary
-
etc.
동적 콘텐츠의 양과 성격에 따라 태깅을 사용하여 키 구조를 더욱 개선하세요.
동기화 프로세스
동적 콘텐츠 번역을 자주 동기화하려면, 콘텐츠 업로드 및 다운로드를 처리하고 필요할 때 실행할 수 있는 스크립트를 작성하세요. 예: 하루에 한 번 또는 웹 후크 이벤트에 의해 트리거됩니다.
콘텐츠 업로드 중
빠른 초기 업로드를 위해서는 키와 소스 콘텐츠를 간단한 .CSV 또는 .JSON 파일로 렌더링하고 푸시 명령을 사용하거나 업로드 엔드포인트를 사용하여 직접 업로드하면 충분합니다.
스크린샷 및 설명과 같은 더 많은 컨텍스트 데이터를 제공하기 위해 키 엔드포인트를 사용하여 키 항목을 직접 생성하고 그 후에 번역 항목을 첨부하십시오.
콘텐츠 업데이트
원본 콘텐츠의 번역된 버전에서 오직 Phrase에서만 작업하고 소스 콘텐츠는 데이터베이스에서 직접 수정하십시오. 이것은 데이터베이스에서 콘텐츠를 직접 수정할 경우 발생할 수 있는 버전 충돌을 제거합니다.
번역 검색
간단한 사용 사례의 경우 풀 명령을 사용하거나 다운로드 엔드포인트를 통해 동적 콘텐츠의 번역을 다운로드하십시오. 가장 적합한 형식을 지정하되, .CSV 또는 .JSON과 같은 쉽게 구문 분석할 수 있는 형식을 사용하십시오.
더 고급 설정의 경우 API를 사용하여 모든 번역 항목에 직접 접근하십시오.
각 로캘에 대한 번역을 검색한 후, 각 키와 로캘에 대한 콘텐츠를 데이터베이스에 저장하십시오.