번역 메모리(TMS)

Prioritize Translation Memory Matches (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • Business 및 Enterprise 요금제

라이선스에 관한 질문은 영업팀에 문의하십시오.

사용 가능:

  • Enterprise 요금제(레거시)

라이선스에 관한 질문은 영업팀에 문의하십시오.

번역 메모리 일치는 다음 프로젝트 메타데이터 필드를 기반으로 우선 순위를 매길 수 있습니다. 각 세그먼트에 대해 TM에 저장된 필드:

  • 클라이언트.

  • 도메인.

  • 하위 도메인.

  • 파일 이름.

동일한 소스 텍스트를 가진 여러 TM 항목이 있는 경우, 프로젝트 메타데이터와 일치하는 메타데이터를 가진 TM 항목이 CAT 패널에서 더 높은 위치에 배치되며 TM 우선 순위와 관계없이 사전 번역에 사용됩니다.

더 높은 일치 점수를 가진 세그먼트가 항상 우선시됩니다: 메타데이터가 없는 100% 일치는 프로젝트 메타데이터와 완전히 일치하는 99% 일치보다 우선합니다.

지속적인 개선으로 사용자 인터페이스가 이 동영상에 표시된 것과 완전히 같지 않을 수 있습니다.

TM 일치를 위한 프로젝트 메타데이터 설정하기

프로젝트 메타데이터를 기반으로 한 TM 일치 우선 순위는 파일 가져오기 설정의 TM 일치 컨텍스트 및 최적화 옵션을 사용하여 가져온 작업에 대해 설정할 수 있습니다. 같은 옵션이 주요 프로젝트 설정에서도 제공됩니다.

TM 일치 우선 순위를 활성화하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 관련 페이지를 표시하기 위해 프로젝트 설정에서 TM 일치 컨텍스트 및 최적화를 선택하십시오.

  2. TM 일치 메타데이터 우선 순위 섹션 아래의 메타데이터 선택 드롭다운 메뉴를 클릭하십시오.

    사용 가능한 프로젝트 메타데이터 목록이 표시됩니다.

  3. 목록에서 원하는 메타데이터를 클릭하십시오.

    선택된 메타데이터는 중요도 순서를 나타내는 점진적인 번호와 함께 상단에 추가됩니다.

  4. 선택된 메타데이터의 중요도 순서를 조정하기 위해 필드에서 드래그 앤 드롭할 수 있습니다.

  5. 설정을 적용하려면 저장을 클릭하십시오.

TM 일치 우선 순위의 예

프로젝트 메타데이터에 선택된 우선 순위는:

  1. 파일 이름.

  2. 클라이언트.

  3. 도메인.

  4. 하위 도메인.

프로젝트의 파일 이름과 일치하는 파일 이름 필드가 있는 TM 항목이 우선시됩니다. TM 항목의 파일 이름 필드가 동일하거나 파일 이름 필드가 프로젝트의 파일 이름과 일치하지 않는 경우, 우선 순위는 클라이언트 메타데이터를 기반으로 합니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.