Para usar um glossário para tradução em um editor e controle de qualidade, o glossário deve ser atribuído a um projeto.
Vários glossários podem ser atribuídos a um projeto e um único glossário pode ser atribuído a vários projetos. Podem ser atribuídos até 10 glossários a cada projeto por idioma.
Para atribuir um glossário a um projeto, siga estas etapas:
-
A partir de uma página do projeto, clique em Selecionar na tabela .
Se houver vários idiomas de tradução, a janela é aberta (se houver apenas um idioma de tradução, esta etapa é ignorada). Selecione Todos ou um idioma específico na lista suspensa.
-
Na página , encontre os glossários necessários rolando a lista na seção ou filtrando a lista através dos campos disponíveis na parte superior.
-
Definir opções para o(s) glossário(s) selecionado(s):
-
Leitura: Verifica se os termos são encontrados no texto original; se forem, eles são retornados no painel CAT do editor.
-
Escrita: Os termos podem ser adicionados e editados (com limites) pelos linguistas durante a tradução. Novos termos não são aplicados automaticamente a um projeto de tradução inteiro e teriam que ser atualizados manualmente (pesquisar e Substituir) para garantir a precisão da tradução.
Nota
Apenas um glossário pode ser atribuído no modo de edição.
-
Controle de qualidade: Como parte do controle de qualidade, verifica-se se os termos com estado Aprovado no texto original possuem uma tradução de termo correspondente (estado Novo ou Aprovado) na tradução.
-
-
Clique em gravar para Selecionar glossários.
A página do projeto abre com os glossários atribuídos listados na tabela .
Casos de uso
Existe um projeto com texto original EN e idiomas de tradução CS e DE.
Existem dois glossários:
-
glossário tcheco de EN para CS
-
glossário múltiplo de EN para CS e DE
-
Na janela , tcheco é escolhido na lista suspensa .
O glossário tcheco é exibido na seção da página . Atribuí-lo ao projeto.
-
Da tabela do projeto, clicar novamente em selecionar.
A janela reabre.
-
Selecionar Todos para escolher um glossário múltiplo para que ambos os idiomas de tradução no projeto se beneficiem dele.
Neste caso, o glossário tcheco não será exibido na seção da página , já que Todos foi a opção selecionada (ou seja, CS e DE). O glossário tcheco tem apenas CS e não DE, portanto não pode ser exibido.
-
Selecionar glossário múltiplo da seção para atribuí-lo ao projeto.
O glossário múltiplo na seção substitui a seleção anterior (glossário tcheco).
Para remover glossários para idiomas específicos em um projeto, siga estas etapas:
-
A partir de uma página de projeto, clicar em selecionar na tabela .
Se houver vários idiomas de tradução, a janela é aberta (se houver apenas um idioma de tradução, esta etapa é ignorada). Selecionar o idioma desejado na lista suspensa.
-
Encontrar os glossários necessários na seção e desmarcar todas as suas opções de modo de acessar.
-
Clicar em gravar para remover glossários.
A página de projeto abre. Os glossários removidos não estão mais listados na tabela .