Phrase Studio

Dublagem (Estúdio)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

A dublagem substitui o áudio original em um arquivo por uma nova versão em um idioma diferente, preservando as características vocais e o tom emocional dos falantes originais.

A atribuição de falante correta é necessária para fluxos de trabalho de dublagem. Se estiver usando arquivos de legendas importados para pular a transcrição automática de áudio, certifique-se de que todos os falantes estejam atribuídos antes de prosseguir para a dublagem.

Casos de uso

  • Uma empresa de mídia deseja distribuir um documentário originalmente em inglês na Espanha e no Japão. A IA da plataforma identifica cada falante, transcreve e traduz o diálogo e, em seguida, gera novas faixas de áudio em espanhol e japonês. As vozes geradas mantêm as qualidades dos falantes originais, criando uma experiência de visualização autêntica para os novos públicos.

Para criar dublagem para um arquivo, siga estas etapas:

  1. Ao lado do nome do arquivo, selecione a próxima parte do fluxo de trabalho no menu suspenso. Após Traduzir, selecione Dublar.

  2. Clique em Adicionar dublagem. A dublagem só pode ser adicionada para idiomas que já foram traduzidos.

  3. Selecione o(s) idioma(s) traduzido(s) necessários na lista suspensa.

    Nota

    Se uma variante de idioma regional (por exemplo, francês (Canadá) ou português (Brasil)) for selecionada, o sistema automaticamente reverte para o idioma base correspondente para dublagem.

    A seleção do idioma regional ainda é preservada no projeto e nos metadados.

  4. Opcionalmente, ative Aplicar regras de pronúncia para melhorar a precisão do texto para fala para selecionar pronúncias existentes e pares relacionados para fluxos de trabalho de dublagem.

  5. Opcionalmente, faça upload de um arquivo de legenda para prosseguir com a etapa de Dublagem. (SRT/VTT suportado).

  6. Clique Iniciar Dublagem.

    As janelas se fecham e a aba Dublar indica quando a dublagem está concluída.

Clique Re-dublar para executar a dublagem novamente para o idioma selecionado.

Clique Alterações de Dublagem para atualizar a dublagem com quaisquer alterações feitas no texto.

Clique Gerenciar Vozes para selecionar uma voz diferente para a dublagem. Para cada idioma, até 7 vozes recomendadas são sugeridas automaticamente com base na correspondência de gênero e idade.

Vozes personalizadas são suportadas apenas com o provedor de dublagem ElevenLabs. Para usar uma voz personalizada, selecione ElevenLabs como o provedor de dublagem nas configurações do projeto (para projetos existentes) ou nas configurações gerais (para novos projetos).

Controles de áudio e dublagem

Os controles de áudio ajudam a tornar a dublagem mais expressiva e precisa, marcando nuances vocais-chave que adicionam informações paralinguísticas. Clique com o botão direito em um segmento para Adicionar Controles de Áudio na posição desejada, selecionando uma ou mais das opções disponíveis.

Nota

Os controles de áudio podem não funcionar com todos os idiomas ou modelos de voz. É recomendável testar com a voz selecionada para confirmar a compatibilidade.

Ajustes de áudio ou re-dublagens após o teste não consomem minutos adicionais.

Quando um projeto inclui vários locutores, as configurações de dublagem podem ser ajustadas para cada faixa de locutor e para segmentos individuais na aba Dublagem.

  • Controles da faixa de locutor

    • Volume

      Clique no ícone de volume volume.jpeg ao lado do nome do locutor desejado na forma de onda para ajustar o controle deslizante de volume. O ajuste se aplica a todos os segmentos falados por esse locutor.

  • Controles de segmento

    • Volume

    • Estabilidade

      Controla quão consistente e previsível soa a voz gerada.

    • Similaridade

      Controla quão de perto a voz gerada corresponde ao perfil de voz selecionado.

    Selecione um segmento na linha do tempo para abrir o painel de Configurações do Segmento e ajustar as configurações de dublagem conforme necessário. Clique em Gravar Agora no canto superior direito da aba Dublagem para salvar as alterações.

    A re-dublagem é necessária após ajustar Estabilidade ou Similaridade. Clique em Aplicar alterações para aplicar as configurações atualizadas.

Ajustar a velocidade da dublagem

Por padrão, a dublagem é gerada a 1× de velocidade, o que significa que o sistema determina o ritmo de fala mais natural com base na quantidade de texto no segmento.

A velocidade atual é exibida como uma etiqueta em cada balão de fala na linha do tempo.

Existem dois métodos para ajustar a velocidade da dublagem, se necessário:

  1. Estender ou encurtar os balões de fala na forma de onda:

    Exemplo

    Se o áudio dublado se estender além da cena pretendida a 1× de velocidade, arraste o tempo final do balão de fala. A dublagem acelerará ligeiramente para se ajustar ao segmento e a etiqueta de velocidade será atualizada de acordo.

  2. Edite o texto e re-duble:

    Exemplo

    Se o áudio transbordar significativamente a 1× de velocidade, o segmento pode conter texto demais. Reescreva o texto e aplique as alterações na dublagem.

Pronúncias

Os controles de pronúncia determinam como palavras ou frases específicas são pronunciadas em áudio dublado. Eles garantem a pronúncia consistente de nomes de marcas, termos técnicos, siglas e palavras estrangeiras.

É possível definir pares de pronúncia personalizados e aplicá-los aos fluxos de trabalho de dublagem durante a criação de projeto.

Para projetos existentes, as pronúncias também podem ser selecionadas ao adicionar um novo idioma de dublagem na aba Dublagem do editor.

As pronúncias são compartilhadas automaticamente com todos os usuários da mesma organização em modo não editável.

Pré-requisitos

  • O idioma alvo do projeto suporta dublagem.

  • Um idioma de dublagem foi adicionado ao projeto.

Para criar uma pronúncia, siga estas etapas:

  1. Na página Configurações, selecione a aba Pronúncias.

  2. Clique em Criar nova pronúncia.

    A janela Criar Pronúncia é exibida.

  3. Digite um Nome da Pronúncia e uma Descrição opcional.

  4. Selecione Ativo para tornar a pronúncia disponível para seleção de projeto.

  5. Clique em Gravar.

    A pronúncia é listada na aba Pronúncias.

Cada pronúncia pode incluir múltiplos pares para um único idioma. Para adicionar um par de pronúncia, siga estas etapas:

  1. Selecione uma pronúncia existente e clique em Criar Novo Par.

  2. Forneça a palavra ou frase original Texto Original.

  3. Defina a pronúncia desejada no campo Target.

    Use a grafia fonética, quebras de sílaba ou sons aproximados.

  4. Selecione o idioma relevante.

  5. Opcionalmente, clique em Prévia para ouvir e ajustar conforme necessário.

  6. Clique em Gravar.

    O novo par é adicionado à pronúncia selecionada.

As pronúncias existentes e pares relacionados podem ser atualizados ou excluídos selecionando Editar ao lado de uma pronúncia ou par.

Re-execute a dublagem após atualizar os pares de pronúncia; o áudio renderizado anteriormente não mudará automaticamente.

Exemplos de Pronúncia

  • Nomes de marcas

    • Apple: ap-pul

    • Microsoft: mai-kroh-soft

  • Termos técnicos

    • GIF: jif

    • SQL: ess-cue-el

  • Palavras estrangeiras

    • Croissant: krwa-san

    • São Paulo: sow-pow-loo

Clonagem de Voz

A clonagem de voz gera uma voz sintética com base em gravações de um falante real. A voz clonada pode ser usada na dublagem de IA, permitindo que o áudio traduzido preserve o tom e as características vocais do falante original.

O processo de clonagem usa faixas de fala selecionadas de amostras de áudio ou vídeo carregadas para treinar o modelo de voz. Após o processamento das amostras, uma prévia pode ser gerada antes que a voz seja salva.

Os clones de voz são criados e gerenciados na aba Minhas vozes da página Configurações. Uma vez criada, a voz se torna disponível para uso em fluxos de trabalho de dublagem.

Requisitos de amostra de voz

  • A duração total da faixa selecionada deve estar entre 15 e 180 segundos.

  • Duração máxima do arquivo carregado: 5 minutos.

  • Máximo de arquivos de amostra: 3.

  • Tamanho máximo do arquivo: 30 MB por arquivo.

  • Máximo de faixas de amostra: 50.

  • Se as amostras de voz contiverem múltiplos falantes, as faixas devem ser usadas para isolar amostras de um único falante.

Para criar um clone de voz, siga estas etapas:

  1. Na aba Minhas vozes da página Configurações, clique em Criar nova voz.

    A seção Criar sua voz é exibida.

  2. Carregar amostras para gerar o clone de voz.

    Os mídias carregadas aparecem em um reprodutor de forma de onda onde as faixas podem ser marcadas.

  3. Use a linha do tempo para definir faixas contendo a voz do falante, depois clique em Concluído.

    As faixas selecionadas são confirmadas. Arquivos adicionais podem ser carregados e processados da mesma forma clicando em Adicionar faixas.

    Nota

    Apenas as faixas selecionadas são usadas para gerar o clone de voz.

  4. Selecione a caixa de consentimento e Confirme.

  5. Clique em Seguinte.

    A etapa Detalhes da voz é exibida.

  6. Digite um Nome para a voz. Opcionalmente, forneça uma Descrição da voz, Gênero e Rótulos para categorizá-la.

  7. Clique em Seguinte.

    A etapa Prévia é exibida. A primeira prévia é gerada automaticamente.

  8. Selecione um Idioma da prévia e forneça Texto da prévia.

  9. Clique em Prévia da voz.

    A amostra de áudio é gerada. Isso geralmente leva vários segundos.

  10. Clique em Gravar.

    A nova voz é adicionada à lista Minhas vozes.

Clones de voz existentes podem ser visualizados ou removidos da aba Minhas vozes.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.