Integrações (TMS)

Lançamentos de Plug-in

AEM

Local: v2.2.7.2

  • Suporte total para AEM 6.5 Service Pack 22

  • Suporte total para Java 11

  • Registro aprimorado

Serviço em Nuvem v3.1.18.0

  • Suporte total para aem-sdk-api versão 2025.3.20133

  • Suporte total para Java 17 (compatível com instâncias AEM Cloud executando Java 21)

  • Registro aprimorado

Local: v2.2.6.0; Serviço em Nuvem: v 3.1.16.0 - 13 de dezembro de 2023

Novas funcionalidades e melhorias

  • Busca aprimorada de modelos de projeto na página de configuração do plug-in.

  • AEM em Nuvem: Problema corrigido com a nova estrutura do projeto de tradução AEM contendo o nó cq:bucket0.

  • Atualizar para acesso ao plano.

Local: v2.2.5; Serviço em Nuvem: v 3.1.15 - 27 de setembro de 2022

Novas funcionalidades e melhorias

  • Logotipo e nome do produto atualizados para a nova marca Phrase.

Local: v2.2.3; Serviço em Nuvem: v 3.1.13 - 11 de janeiro de 2022

Novas funcionalidades e melhorias

  • As análises agora podem ser geradas automaticamente uma vez que todos os trabalhos sejam importados.

    Se gerar análises estiver ativo, cotações automáticas também podem ser geradas com base nas análises.

    Um tabela de contagens ponderadas e lista de preços também devem ser selecionados no modelo de projeto.

    Ambas as funcionalidades não estão disponíveis na versão legado da integração.

Local: v2.2.2.1; Serviço em Nuvem: v 3.1.10 - 15 de Novembro de 2021

Erros corrigidos

  • Ao enviar um trabalho, os provedores do modelo de projeto não são atribuídos ao projeto. Isso foi corrigido.

  • Ao usar a API pública, apenas o primeiro alvo recebe a memória de tradução do modelo de projeto. Isso foi corrigido.

Local: v2.2.0; Serviço em Nuvem: v 3.1.8 - 1 de Setembro de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • Adicionada suporte para integração via API pública do Memsource API, além da integração existente baseada no portal de solicitações e serviço.

    Na nova integração:

    • Os tempos de envio de trabalhos AEM foram reduzidos.

    • Capacidade de agrupar trabalhos AEM em um projeto multilíngue do Memsource.

    • O projeto do Memsource aparece imediatamente seguido pela importação gradual de trabalhos.

    • A importação de tradução de volta para o AEM ocorre após a conclusão do trabalho, em vez de esperar pela conclusão do projeto.

v2.1.4 - 10 de Fevereiro de 2021

Erros corrigidos

  • O mapeamento de local do conector AEM falhou para locais que não correspondiam à codificação do Memsource. Todos os códigos de local no plug-in agora estão normalizados (em letras minúsculas e sublinhados, por exemplo, en_us)

Drupal

Notas de lançamento são publicadas no Drupal.org.

Figma

v3.0.5 - 19 de Dezembro de 2025

Erros corrigidos

  • A recuperação de traduções para URLs com quebras de linha falhou. Isso foi corrigido.

v3.0.4 - 19 de março de 2025

Erros corrigidos

  • A recuperação de traduções para strings com caracteres de espaço especiais ocasionalmente falhou. Isso foi corrigido.

v3.0.3 - 21 de junho de 2024

Erros corrigidos

  • A recuperação de traduções, particularmente para idiomas CJK, estava excessivamente lenta ou falhou ao concluir. Isso foi corrigido.

v3.0.2 - 12 de dezembro de 2023

Erros corrigidos

  • O texto estava invisível nos arquivos traduzidos para certas fontes. Isso foi corrigido.

  • A ordem dos segmentos nos trabalhos do TMS não correspondia à ordem no painel esquerdo no Figma. Isso foi corrigido.

v3.0.1 - 1 de setembro de 2023

Novas funcionalidades e melhorias

  • Atualizar para acesso ao plano.

v3.0.0 - 31 de janeiro de 2023

Novas funcionalidades e melhorias

  • Logotipo e nome do produto atualizados para a nova marca Phrase.

  • Enviar traduções atualizadas usa captura de tela do arquivo traduzido.

  • Capacidade de escolher entre capturas de tela com camadas de texto editáveis e com texto convertido em glifos.

v2.6.0 - 17 de agosto de 2022

Novas funcionalidades e melhorias

  • Capacidade de enviar traduções atualizadas. Se alguma alteração foi feita na cópia localizada, é possível enviar a tradução atualizada de volta para o Memsource para ser sincronizada na Memória de Tradução. Nova configuração disponível em Preferências.

  • Suporte a modo escuro: ajusta-se com base nas configurações da conta do Figma.

v2.5.0 - 25 de novembro de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • Capacidade de excluir camadas ocultas da tradução em Preferências.

  • Capacidade de traduzir texto rico como texto simples.

  • Aviso sobre fontes ausentes fornece informações sobre como resolver o problema.

v2.4.0 - 9 de novembro de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • Capacidade de ordenar por marca na tela de gerenciamento de strings.

  • Capacidade de selecionar múltiplas entradas na tela de gerenciamento de strings.

Erros corrigidos

  • Deslocamento da interface causando caixa de seleção não clicável Incluir uma captura de tela. Isso foi corrigido.

  • Strings vazias causaram falha durante a submissão ao Memsource. Isso foi corrigido.

  • A recuperação de traduções pode falhar quando o Segmento XLIFF estava ativado ou algumas fontes estavam ausentes. Isso foi corrigido.

v2.3.0 - 1 de setembro de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • As traduções preservam o estilo das strings de origem com estilos mistos.

  • Desempenho melhorado da tela de gerenciamento de strings.

Erros corrigidos

  • Strings copiadas agora têm chaves únicas geradas automaticamente. Isso foi corrigido.

  • A exportação pode falhar se algumas fontes no Figma estiverem ausentes. Isso foi corrigido.

v2.2.1 - 19 de agosto de 2021

Erros corrigidos

  • A caixa de seleção 'Selecionar tudo' na tela de gerenciamento de strings agora seleciona apenas as chaves listadas. Isso foi corrigido.

Novas funcionalidades e melhorias

  • Atribuir provedores a partir do modelo é chamado automaticamente ao submeter um novo projeto.

v2.2 - 30 de junho de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • Capacidade de criar um projeto no Memsource (ou atualizar um projeto existente) com traduções modificadas no Figma.

v2.1.1 - 16 de junho de 2021

Erros corrigidos

  • Tempo de carregamento melhorado da tela de gerenciamento de strings para projetos com milhares de chaves. Isso foi corrigido.

  • Erro de análise XLIFF corrigido em arquivos de localização submetidos ao Memsource. Isso foi corrigido.

v2.1 - 17 de Maio de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • O formato do arquivo XLIFF é usado para trocar dados entre o Figma e o Memsource.

  • Capacidade de especificar uma descrição para cada chave visível no painel de prévia do CAT.

  • Capacidade de marcar cada chave para representar o estágio em que a chave se encontra.

  • Capacidade de recuperar traduções em qualquer estado.

  • Verifique o estado das traduções com o novo botão de atualizar, sem fechar e reabrir a janela de status.

  • A ordem dos segmentos no editor corresponde à ordem na barra lateral do Figma.

Erros corrigidos

  • O nome da página do Figma agora pode incluir emojis. Isso foi corrigido.

  • Os nomes dos elementos de Componentes do Figma agora são traduzidos. Isso foi corrigido.

v2.0 - 23 de Fevereiro de 2021

Novas funcionalidades e melhorias

  • Gerenciamento de strings da interface do usuário para tradução e capacidade de reenviar para um projeto existente.

Erros corrigidos

  • As configurações de importação de arquivos não são retiradas do modelo. Isso foi corrigido.

v1.0 - 18 de Janeiro de 2021

Este plug-in permite que os usuários do Figma enviem páginas para o Memsource diretamente do ambiente do Figma e recuperem as traduções concluídas.

Joomla

Notas de lançamento são publicadas em Joomla.org

Webflow

v1.0.0

A versão do plug-in permanece constante em 1.0.0; a versionação do cliente não é rastreada.

  • Suporte para traduções do componente de seleção.

  • Suporte para traduções do componente de botão enviar.

WordPress

Notas de versão são publicadas em WordPress.org.

Zendesk

v2.0

  • Tradução Automática:

    • Traduz automaticamente novos comentários de clientes quando um ticket é aberto ou atualizado.

  • Detecção e Marcação de Idioma:

    • Detecta e/ou permite a seleção manual do idioma de origem e marca o ticket (por exemplo, frase_do_en) de acordo.

  • Feedback Visual:

    • Exibe indicadores de status (processando, sucesso, erro) usando ícones personalizados.

  • Integração Dupla:

    • Funciona tanto na barra lateral do ticket quanto no editor de tickets.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.