Gerenciamento de tradução

Projetos (Strings)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Projetos são onde os principais componentes de um projeto de tradução (trabalhos, memórias de tradução e bases de termos) são mantidos juntos. Antes que os arquivos possam ser atribuídos para tradução como um trabalho, eles devem ser atribuídos e contidos em um projeto.

Os projetos atribuídos são listados na guia Projetos na página de perfil e podem ser filtrados por espaço.

Dependendo da estrutura da equipe, os projetos podem ser definidos por produto ou por plataforma. Use um único projeto se todos os membros da equipe precisarem de acesso.

Página do Projeto

Abrir um projeto o apresenta em uma página do projeto.

Na página do projeto, todos os detalhes do projeto podem ser visualizados e editados. Todos os comentários, tags, chaves e uploads também são apresentados.

Criar um projeto

Para criar um projeto, execute estas etapas:

  1. Na página Projetos , clique em Novo projeto.

    A janela Adicionar projeto é aberta.

  2. Forneça um nome para o projeto.

  3. Nas listas suspensas, selecione um Formato principal e Tecnologia principal nas listas suspensas.

  4. Forneça um ponto de contato na lista suspensa.

  5. Clique em Salvar.

    O projeto é adicionado ao perfil.

Essas configurações podem ser alteradas na guia Geral das configurações do projeto acessadas no menu Mais .

Definir um projeto

Adicionar idiomas

A definição mínima para um projeto são os idiomas de origem e de destino. Estes são o idioma original dos textos e os idiomas para os quais ele será traduzido e são inicialmente definidos na configuração do projeto.

Para configurar outros idiomas, siga estas etapas:

  1. Passe o mouse sobre um projeto e clique em Idiomas.

    A guia Idiomas é aberta.

  2. Clique em Adicionar idioma. A janela Adicionar idioma é aberta.

  3. Na guia Geral , forneça um nome de idioma e um código de idioma (localidade).

  4. Na guia Avançado , selecione um idioma de origem na lista suspensa.

  5. Na guia Revisão , selecione opções de revisão.

  6. Clique em Salvar.

    O idioma é adicionado a esse projeto.

Mais idiomas podem ser adicionados clicando em Adicionar idioma na guia Idiomas e podem ser editados no menu Mais e selecionando gear.png Editar idioma.

Definir variáveis

Bits de informação e sinalizadores podem ser armazenados em variáveis de projeto. As variáveis são definidas e podem ser gerenciadas por meio do Centro de tradução e da API. As integrações podem usar variáveis de projeto para configurar fluxos de trabalho de alternância de comportamento especificado.

Normalmente, as variáveis são acessadas em scripts por meio da API. Como as variáveis de ambiente, o valor de uma variável de projeto é representado como uma cadeia de caracteres, portanto, o tipo deve ser especificado (por exemplo, booleano, inteiro).

As variáveis só podem ser definidas por Administradores e são definidas na guia Variáveis da janela Configurações do projeto .

Para definir uma variável, execute estas etapas:

  1. Em uma página do projeto, abra a janela Configurações do projeto na lista suspensa Mais .

  2. Abra a guia Variáveis .

  3. Forneça um nome para a variável e um valor.

    Idealmente, os nomes devem ser semelhantes a variáveis de ambiente, como MY_VAR e devem ser exclusivos por projeto.

  4. Clique em Adicionar variável para adicionar mais variáveis e clique no ícone para removê-las.

  5. Clique em Salvar.

    A janela é fechada e as variáveis são salvas.

Manter vários projetos de cadeias de caracteres para um projeto de localização

À medida que os projetos de software crescem e se tornam mais complexos, ajuda a dividi-los em módulos para manter as coisas gerenciáveis. Limitar o escopo dos projetos, dividindo as traduções em categorias menores, como frontend e backend , pode ajudar nesse gerenciamento.

Exemplo de fluxo de trabalho de manutenção

  1. Criar projetos Strings. Por exemplo, projeto Frontend e projeto Backend.

  2. Crie arquivos de localidade de origem correspondentes a projetos Strings.

  3. Crie um arquivo de configuração que inclua os locais dos arquivos de localidade de origem no projeto e corresponda-os aos projetos Strings correspondentes:

    frase:
      access_token: "3d7e6598d955bfcabaf1b9459df5692ac4c28a17793"
      file_format: yml
      push:
        Fontes:
        # frontend
        - Arquivo: ./path/to/locales/frontend/en.yml
          project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1"
          params:
            locale_id: "159d48e76802f789d9b8fb6d368e61bc"
    
        # Back-end
        - Arquivo: ./path/to/locales/backend/en.yml
          project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c"
          params:
            locale_id: "fb6d368e61bc159d48e76802f789d9b8"
      pull:
        Alvos:
        # frontend
        - Arquivo: ./path/to/locales/frontend/<locale_name>.yml
          project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1"
    
        # Back-end
        - arquivo: ./path/to/locales/backend/<locale_name>.yml
          project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c"

Fornecendo uma configuração via sinalizador --config

Por padrão, a CLI tentará usar um arquivo chamado .phrase.yml no mesmo nível em que a frase é executada. Para oferecer suporte a fluxos de trabalho mais complexos, use vários arquivos de configuração para diferentes finalidades.

Para forçar a CLI a usar um arquivo de configuração para determinados comandos, forneça o arquivo .yml correspondente por meio do sinalizador --config :

$ frase push --config ./caminho/para/config.yml
Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.