Ao trabalhar com correspondências de 101% de uma memória de tradução, o segmento anterior e o seguinte fornecem contexto que pode ser salvo com cada segmento.
O contexto é usado para determinar se a correspondência na memória de tradução é:
-
101%
Uma correspondência em contexto.
-
100%
O texto original é uma correspondência, mas o contexto do novo texto é diferente.
Nota
Se as tags de wrapper forem assimétricas entre o segmento atual e a correspondência da memória de tradução, a correspondência é rebaixada para 99% em vez de ser tratada como exata.
Isso se torna importante quando o contexto do segmento resulta em duas traduções diferentes do mesmo texto original.
Exemplo:
Em tcheco, uma 'gerente de projetos' mulher é traduzida de forma diferente de um 'gerente de projetos' homem.
Se os segmentos ao redor criarem um contexto que possa ser usado para identificar a diferença, ambas as traduções serão salvas na memória de tradução e apresentadas como uma correspondência de 101% quando o mesmo contexto for fornecido.
Tipos de contexto
O tipo de contexto que será salvo com o segmento na memória de tradução é definido em quando o trabalho é importado. Cada arquivo pode ser importado com configurações diferentes.
Uma memória de tradução pode conter segmentos com diferentes tipos de contexto:
-
Automático
O tipo de contexto será selecionado automaticamente com base no tipo de arquivo.
-
Arquivos importados com o tipo de contexto Chave de segmento: ANDROID_STRING, CHROME_JSON, DESKTOP_ENTRY, .DTD, JAVA PROPERTIES, JOOMLA_INI, .JSON, MAC_STRINGS, MOZILLA_PROPERTIES, .PHP, .PLIST, .PO (gettext), .RESJSON, .RESX, .TS, .XML_PROPERTIES, .YAML
-
Outros formatos serão importados com o tipo de contexto Segmento anterior e seguinte.
-
-
Segmentos anterior e seguinte
Tanto o segmento anterior quanto o seguinte serão salvos como contexto.
-
Chave de segmento
A chave do segmento ou o ID do segmento será salvo como contexto. Isso pode ser especificado para os formatos de arquivo chave do segmento<1> mencionados acima e também personalizado para: .CSV, .XML, XML multilíngue e arquivos MS Excel multilíngues.
Em alguns formatos de arquivo, a chave do segmento é mais importante que o contexto (.YAML, .JSON, etc.).
-
Sem contexto
Se o contexto puder ser ignorado, nenhum contexto será salvo e a tradução será sempre sobrescrita pela versão modificada mais recentemente.
Sem contexto também é aplicado quando o contexto fornecido não é encontrado.
Exemplo: