Phrase Studio

Транскрипция аудио (Studio)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Транскрипция аудио принимает аудио в качестве результат и использует автоматическое распознавание речи и автоматическую идентификацию говорящего для создания текстового результат. В частности, система использует проприетарный экземпляр системы автоматического распознавания речи OpenAI Whisper.

Одноязычные базы термин можно Создать на странице Settings для повышения точности транскрипции искусственный интеллект (ИИ) для специализированных или сложных термин. Базы термин автоматически предоставляются всем пользователям той же организация в режиме только для чтения.

Phrase Studio потребляет Video Localization Hours.

Примеры использования

  • Интервью с клиент продолжительностью 45 минут, записанное в виде файла MP4.

    Создается текстовая транскрипция с идентификацией говорящего, которую можно использовать для создания тематического исследования и извлечения цитат для веб-сайта.

Чтобы Создать проект транскрипции аудио, выполните следующие действия:

  1. В Phrase Studio нажмите New Project.

    Откроется страница Create new project.

  2. Перетащите файл в поле загрузить или нажмите Upload file, чтобы найти файл в вашей системе.

    Отобразится загруженный файл.

  3. При необходимости укажите количество Speakers в загруженном файле.

    • Чтобы задать количество говорящих вручную, откройте выпадающий список и Выбрать значение от 1 до 5. Если в файле более пяти говорящих, используйте стандартный параметр Auto-detect.

  4. Укажите название для проект и установите видимость проект по мере необходимости:

    • Новые проект по умолчанию являются общедоступными. Общедоступные проект видны всем пользователям в организация, которые могут получить доступ к Studio.

    • Снимите флажок Public project, чтобы Создать частный проект, который будет виден только ответственный проект. Частный проект при необходимости можно предоставить выбранным пользователям.

  5. Вручную Выбрать Source Language или Включить Auto-detect source language для автоматического обнаружения.

  6. При необходимости в разделе Localization Options Включить Translate subtitles и Выбрать язык(и), на который(е) должен быть переведен файл.

    • Translation engine можно настроить.

    • Если выбрано Dub into target languages, файл будет транскрибирован, переведен и dubbed немедленно без возможности предварительной проверки перевода.

  7. Выбрать Subtitle profile для определения правил отображения субтитров.

    Включить Use different subtitle profiles for specific languages, чтобы Выбрать профиль для каждого язык.

  8. При необходимости Включить Apply pronunciation rules to improve text-to-speech accuracy, чтобы Выбрать существующие pronunciations и связанные пары для рабочих процессов дублирования.

  9. При необходимости настройте дополнительные параметры:

    • Откройте раздел Subtitles, чтобы импортировать существующие файлы субтитров в SRT or VTT format как для оригинала, так и для перевода.

      Система пропустит автоматическую транскрипцию аудио с идентификацией говорящего и синхронизирует существующие субтитры с видео. Пользователям необходимо создавать и назначать говорящих вручную, так как файлы SRT/VTT не содержат информацию о говорящих.

    • Откройте раздел Automated translation, чтобы переопределить настройки учетной записи и Выбрать предпочтительную Translation engine на уровне проект.

      • Если выбрано Phrase Language AI, отображаются раскрывающиеся меню MT Profile и Translation Memory.

        • Выбрать один из доступных профилей машинный перевод (МТ) и, при необходимости, память переводов.

      • Если выбрано AI Translation Agent, отображается раскрывающееся меню Translation Memory.

        • Выбрать одну из доступных память переводов (TM).

    • Откройте раздел Resources, чтобы Выбрать существующую база терминов или добавить термины, которые будут использоваться для обнаружения и поиск совпадение похожих по звучанию слов во время транскрипции.

    • Откройте раздел AI-generated summaries and insights, чтобы Выбрать нужные сводки и аналитические данные, которые будут созданы для загруженной записи, а также соответствующие модели искусственный интеллект (ИИ).

  10. Нажмите Create project.

    Файл загружен и отображается на странице My Recordings.

Нажмите на имя записи, чтобы открыть ее в редактор и просмотреть на вкладках Transcribe и Translation. Оба текста можно Редактировать при необходимости.

Нажмите Download, чтобы Выбрать транскрипцию и переводы для скачивание на вашу систему. Также можно выполнить скачивание только аудиодорожек в формат MP3.

Краткие содержания от искусственный интеллект (ИИ)

Извлекает структурированные и значимые инсайты, такие как краткие содержания, тональность, флаги качества или проблемы безопасности из субтитров с помощью моделей искусственный интеллект (ИИ).

Инсайты, созданные на странице Settings, автоматически предоставляются всем пользователям той же организация в режиме только для чтения.

Примеры использования

  • Создавайте краткие содержания звонков в службу поддержки клиент или выявляйте потенциально небезопасное или низкокачественное общение. Phrase Studio возвращает краткое содержание и помечает разделы для проверки.

Идентификация говорящего

Обнаруживает и помечает разных говорящих в аудиофайле для получения более четких транскриптов и субтитров.

Автоматическая идентификация говорящего недоступна для проектов с импортированными файлами субтитров.

Примеры использования

  • Подкаст с несколькими участниками обрабатывается, и каждый говорящий автоматически помечается (например, «Speaker 1», «Speaker 2»).

Нажмите Manage Speakers в меню Transcribe, чтобы Редактировать имя говорящего или добавить других говорящих.

Использовать переключатель Combined/Speakers в нижней части редактор, чтобы переключаться между единой формой волны и отдельными формами волны для каждого говорящего. Когда обнаружено несколько говорящих, сегменты можно перетаскивать в пределах строки, чтобы отразить перекрывающуюся речь, или перемещать в другую строку, чтобы изменить назначенного говорящего.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.