Руководства по стилю — это централизованные языковые рекомендации, определяющие, как контент должен быть написан для конкретного языка или языкового стандарта. Они помогают обеспечить единообразный тон, терминологию, форматирование и результат в разных проектах и командах.
Руководства по стилю загружаются как файлы Markdown (.md) и хранятся в общей библиотеке, доступной с панели управления Phrase Platform путем выбора Assets в левом меню навигации. Их можно прикреплять и использовать повторно в проектах в:
Когда файл Markdown загружается или восстанавливается предыдущая версия, Phrase автоматически создает версию руководства по стилю, оптимизированную для искусственного интеллекта (ИИ). Эта версия используется в рабочих процессах искусственного интеллекта (ИИ) для улучшения результатов агент ИИ-перевода и MT Optimize без необходимости предоставлять Пользовательский инструкции для каждого задание. Руководство по стилю, адаптированное для искусственного интеллекта (ИИ), позволяет сервисам Phrase искусственного интеллекта (ИИ) адаптировать тон и формальность к предпочтениям пользователь, применять требуемый термин и формулировки, а также следовать правилам, специфичным для языкового стандарта.
Хотя агент ИИ-перевода учитывает как база терминов, так и руководства по стилю, руководства по стилю не обеспечивают принудительное использование термин из база терминов напрямую. Использовать руководства по стилю можно без дополнительных затрат в единицах искусственного интеллекта (AIU).
Каждое руководство по стилю применяется ровно к одному языковому стандарту (например, en-US или de-DE). Если несколько вариантов или случаев использования требуют разных правил, необходимо создать отдельные руководства по стилю.
Организации могут добавить до 500 руководств по стилю.
Разрешения
-
Только администраторы организации Platform могут Создать, Редактировать, Удалить или установить руководства по стилю по умолчанию.
-
Пользователи с ролью Platform Member (например, лингвисты) могут просматривать руководства по стилю на вкладке Assets. Они не могут вносить какие-либо изменения.
-
Менеджеры проектов могут прикреплять руководства по стилю к проектам.
-
Лингвисты и переводчики могут просматривать прикрепленные руководства по стилю в редакторах TMS и Strings.
-
Пользователи могут выполнить скачивание последней версии руководства по стилю в виде файла Markdown со вкладки Assets.
Требования к файлу и структуре
-
Одно руководство по стилю в формате Markdown (.md) на каждый языковой стандарт:
-
Максимальный размер: 150 КБ
-
Изображения не поддерживаются
-
-
Рекомендуемая структура:
-
Цель и область применения
-
Голос и тон
-
Грамматика и правила написания
-
Терминология (Утверждено и запрещенный термины)
-
Языковой стандарт конвенции
-
Стандарты форматирования
-
Рекомендации по типу контента
-
Устранение неполадок и стиль ошибок (если применимо)
Очистить заголовки и структурированные правила улучшают как читаемость для людей, так и интерпретацию искусственным интеллектом (ИИ).
-
Ниже приведен пример полного, непротиворечивого руководства по стилю, которое можно адаптировать по мере необходимости:
Языковой стандарт: en-US
Вариант использования: SaaS B2B-продукт – Справочный центр и пользовательский интерфейс
# Style Guide: EN-US – Help Center Articles ## 1. Purpose & Scope This style guide defines the writing standards for all **Help Center documentation** in **English (United States)**. It applies to: - How-to articles - Feature explanations - Troubleshooting guides - FAQ entries **Audience:** professional SaaS users in technical and business roles **Goal:** help users complete tasks quickly, confidently, and without confusion. --- ## 2. Voice & Tone Help Center content should sound: - **Clear and professional** - **Supportive and solution-focused** - **Confident, not promotional** We write as a guide helping users succeed — not as marketing copy. ### Tone principles | Do | Don’t | |---|------| | Be calm and direct | Be overly casual or chatty | | Focus on next steps | Focus only on what went wrong | | Use neutral language | Use sarcasm or humor | **Examples** - ✅ “If the connection fails, check your API token and try again.” - ❌ “Your token is wrong. Fix it.” --- ## 3. Grammar & Writing Style ### 3.1 Address the reader directly Use **you** to make instructions clear. - ✅ “You can manage users from the Admin page.” - ❌ “Users can be managed from the Admin page.” --- ### 3.2 Prefer active voice Active voice is shorter and easier to follow. - ✅ “Select **Save changes**.” - ❌ “Save changes should be selected.” --- ### 3.3 Keep sentences concise - Aim for **25 words or fewer** - One main idea per sentence - Break long explanations into steps or bullets --- ### 3.4 Use plain language Avoid unnecessary complexity. - ✅ “Start a new project.” - ❌ “Initiate the creation of a new project.” --- ## 4. Terminology & Consistency ### 4.1 Use approved terms Use product and feature names exactly as defined. - Keep capitalization consistent - Do not invent synonyms for key concepts **Example** - ✅ “workspace” - ❌ “space,” “project area,” “environment” --- ### 4.2 Define uncommon acronyms Common terms (API, URL) do not need definition. Internal or uncommon acronyms should be explained on first use. - ✅ “Single Sign-On (SSO)” - ❌ “SSO” without context --- ### 4.3 US English conventions Always use **en-US spelling**. - ✅ “customize,” “behavior” - ❌ “customise,” “behaviour” --- ## 5. Formatting & Markdown Standards ### 5.1 Headings Use clear, task-based headings. - ✅ “Reset your password” - ❌ “Password resetting process overview” Heading hierarchy: - `#` Article title - `##` Main sections - `###` Subsections only when needed --- ### 5.2 Lists Use numbered lists for sequences: 1. Open **Settings** 2. Select **Billing** 3. Choose **Change plan** Use bullets for options: - Admins can manage users - Editors can update content --- ### 5.3 UI elements Format UI labels consistently: - Buttons: **bold** - Navigation paths: use arrows Например: Go to **Settings → Billing → Change plan**. --- ### 5.4 Links Links must describe the destination. - ✅ “See the billing guide” - ❌ “Click here” --- ## 6. Standard Article Structure Every Help Center article should follow this structure: ### 1. Сводная информация Start with 1–2 sentences explaining the outcome. > This article explains how to change your subscription plan. --- ### 2. Prerequisites (optional) List requirements upfront. - Admin permissions - Active subscription --- ### 3. Step-by-step instructions Steps should be: - Action-oriented - One action per step - Written as commands Например: 1. Go to **Settings**. 2. Select **Billing**. 3. Choose **Change plan**. --- ### 4. Expected result Tell the user what should happen. > Your new plan takes effect immediately after confirmation. --- ### 5. Next steps (optional) Provide related actions or links. - Manage invoices - Update payment method --- ## 7. Troubleshooting & Errors ### 7.1 Be reassuring - ✅ “We couldn’t connect. Please try again.” - ❌ “Connection failed. Критическая ошибка». --- ### 7.2 Focus on solutions Always include what the user should do next. - Check credentials - Confirm permissions - Contact support if needed --- ### 7.3 Never blame the user Avoid language like: - “You did something wrong” - “Invalid input” (without explanation) Preferred: > “The token may be expired. Generate a new one and retry.” --- ## 8. Do / Don’t Summary ### Do - Write task-focused, step-based content - Use consistent terminology - Keep sentences short and direct - Use descriptive headings and links - Maintain a calm, supportive tone ### Don’t - Add marketing language - Use idioms or slang - Mix terms for the same concept - Blame the user in troubleshooting - Write long paragraphs without structure --- ## Example (Preferred) To change your plan: 1. Go to **Settings → Billing** 2. Select **Change plan** 3. Choose an option and select **Confirm**
Руководства по стилю создаются и управляются в общей библиотеке, доступной с панели управления Phrase Platform путем выбора в левом навигационном меню. На странице перечислены все руководства по стилю, доступные в вашей организации.
Если вы вошли в Phrase TMS, Phrase Strings или Phrase Studio, выберите в левой навигации, чтобы открыть общую библиотеку.
Создать руководство по стилю
Чтобы создать новое руководство по стилю в качестве администратора, выполните следующие действия:
-
На странице выберите Создать руководство по стилю.
Отображается страница .
-
Настройте , и (необязательно).
Имя должно быть уникальным.
-
Перетащите или выберите Загрузить файл, чтобы загрузить руководство по стилю в виде файла Markdown (.md).
-
Нажмите Создать руководство по стилю.
Phrase автоматически создает версию, оптимизированную для искусственного интеллекта (ИИ), из загруженного файла. Это может занять несколько секунд.
Новое руководство по стилю добавлено на страницу .
-
При необходимости выберите Установить по умолчанию.
При прикреплении руководств по стилю к новым проектам Phrase предлагает руководство по стилю по умолчанию, если не задано конкретное руководство. Эту рекомендацию можно изменить.
Рекомендации
Удалить любые языковые правила из руководства по стилю по умолчанию.
Редактировать или удалить руководства по стилю
Руководства по стилю можно обновлять, версионировать, предоставлять к ним общий доступ или удалять их. На странице используйте меню рядом с указанным руководством по стилю, чтобы:
-
Установить по умолчанию
Отметить руководство по стилю как рекомендуемое по умолчанию, если в новых проектах не выбрано конкретное руководство. Рекомендацию по умолчанию можно изменить на уровне проекта.
-
Удалить
Удаление руководства по стилю не приводит к изменению завершенных или текущих заданий задним числом. К новым проектам можно прикрепить только последнюю версию руководства по стилю.
Рекомендации
Перед удалением руководство по стилю подтвердить:
-
Прикреплено ли оно все еще к активный проектам или шаблонам
-
Должно ли оно быть сохранено для обеспечения соответствия требованиям или в качестве справочный файл
-
-
Скопировать публичную ссылку
Создать ссылку только для чтения для обмена с внешними заинтересованными сторонами, у которых нет учетная запись Phrase.
На странице Выбрать значок карандаша рядом с руководство по стилю, чтобы открыть страницу и обновить его метаданные, Markdown файл или статус по умолчанию.
Перед сохранением можно добавить необязательное описание изменений, чтобы включить его в историю версий. Новая версия Создать только при замене Markdown файла. Эта версия применяется только к новым заданиям или к заданиям, которые еще не начаты в проектах, где используется руководство по стилю.
Управление историей версий
Руководства по стилю сохраняют историю версий на случай внесения изменений в существующие версии.
Чтобы просмотреть историю версий и восстановить версии руководство по стилю, выполните следующие действия:
-
На странице нажмите на руководство по стилю в список, чтобы открыть страницу сведений о нем.
-
Выбрать История версий в
в верхней части страницы сведений.
Отображается панель .
-
Выбрать более старую версию, указанную в разделе .
Отображается более старая версия.
-
При необходимости выбрать Редактировать из этой версии в .
Предыдущая версия восстанавливается для создания новой активный версии на ее основе.
Восстановление или редактирование из более ранней версии не перезаписывает историю.
После создания руководства по стилю в библиотеке его можно прикрепить к проектам в Phrase TMS, Phrase Strings и Phrase Studio.
Общее поведение в продуктах:
-
Руководства по стилю настраиваются для каждого языка перевода и применяются ко всему проекту. Они применяются во время предварительного перевода при использовании агент ИИ-перевода или в качестве этап постредактирования при использовании MT Optimize.
-
Когда создается новая версия руководства по стилю, она применяется только к новым заданиям. Текущие задания Продолжить использовать версию, активный на момент создания.
-
Функции искусственный интеллект (ИИ) автоматически использовать прикрепленное руководство по стилю, если это поддерживается. Руководства по стилю не влияют на заблокированный сегменты, так как MT Optimize не изменяет их. По умолчанию агент ИИ-перевода также оставляет сегменты из память переводов (TM) без изменений, хотя это можно настроить в настройки предварительного перевода.
Phrase TMS
Руководства по стилю можно прикрепить к проекту или шаблону проекта.
-
При создании или редактировании проекта или шаблона проекта перейдите в раздел и выберите руководство по стилю для каждого языкового стандарта перевода.
Система может автоматически выбрать наиболее подходящее руководство по стилю на основе соответствия языкового стандарта. Предварительный выбор всегда можно изменить или отменить.
Примечание
Не поддерживается в классическом представлении шаблона проекта.
-
Изменения в шаблонах проектов влияют только на вновь созданные проекты и задания. Существующие проекты не обновляются задним числом.
-
Прикрепленные руководства по стилю видны лингвистам в панели
в CAT Web Editor как ресурс только для чтения.
-
Поставщики в общих проектах не могут изменять руководство по стилю, назначенное покупателем.
-
В сценариях общих заданий поставщики могут использовать назначенное руководство по стилю, но не могут изменить настройки на уровне проекта.
-
Phrase Strings
-
На странице проекта перейдите на вкладку и Выбрать руководство по стилю для каждого целевого языковой стандарт.
-
Прикрепленные руководство по стилю видны переводчикам на уровне ключ в меню на боковой панели Strings Editor.
Phrase Studio
-
При создании проект Выбрать руководство по стилю для каждого целевого язык, добавленного в проект.
Система может автоматически выбрать наиболее подходящее руководство по стилю на основе соответствия языкового стандарта. Предварительный выбор всегда можно изменить или отменить.
-
Версия руководство по стилю, оптимизированная для искусственный интеллект (ИИ), применяется автоматически в качестве контекстных данных для рабочих процессов агент ИИ-перевода.