Дубляж заменяет оригинальный звук в файле на новую версию на другом язык, сохраняя при этом характеристики голоса и эмоциональный тон оригинальных спикеров.
Для рабочих процессов дубляжа требуется правильное назначение спикера. Если вы используете импортированные файлы субтитров, чтобы пропустить автоматическую транскрипцию аудио, убедитесь, что все спикеры назначены, прежде чем переходить к дубляжу.
Примеры использования
-
Медиакомпания хочет распространить документальный фильм, изначально снятый на английский язык, в Испании и Японии. Искусственный интеллект (ИИ) платформы идентифицирует каждого спикера, транскрибирует и переводит диалог, а затем генерирует новые аудиодорожки на испанском и японском язык. Сгенерированные голоса сохраняют качества оригинальных спикеров, Создать аутентичный опыт просмотра для новой аудитории.
Чтобы Создать дубляж для файла, выполните следующие действия:
-
В редактор нажмите стрелку под вкладка и Выбрать добавить Dubbing.
Откроется окно .
-
Выбрать требуемый переведенный язык(и) из выпадающего список.
Примечание
Если выбран региональный вариант язык (например, французский (Канада) или португальский (Бразилия)), система автоматически переключается на соответствующий базовый язык для дубляжа.
Выбор региональный язык по-прежнему сохраняется в проект и метаданных.
-
При необходимости Включить , чтобы Выбрать существующие pronunciations и связанные пары для рабочих процессов дубляжа.
-
Нажмите добавить Dubbing.
Окно закрывается, и вкладка показывает, когда дубляж завершен.
Нажмите Dub Changes, чтобы обновить дубляж с учетом любых изменений, внесенных в текст.
Нажмите Manage Voices, чтобы Выбрать другой голос для дубляжа. Для каждый язык автоматически предлагается до 7 рекомендуемых голосов на основе соответствия пола и возраста.
Элементы управления аудио помогают сделать дубляж более выразительным и точным за счет добавления тегов для ключевых вокальных нюансов, которые добавляют паралингвистическую информацию. Справка. Нажмите правой кнопкой мыши на сегмент, чтобы в нужном месте, выбрав один или несколько доступных вариантов.
Примечание
Элементы управления аудио могут работать не со всеми языками или моделями голоса. Работа. Рекомендуется провести тестирование с выбранным голосом, чтобы подтвердить совместимость.
Корректировка аудио или повторный дубляж после тестирования не расходуют дополнительные минуты.
Когда проект включает несколько дикторов, настройки дубляжа можно отрегулировать для каждой дорожки диктора и для отдельных сегментов во вкладка .
-
Элементы управления дорожкой диктора
-
Нажмите на значок громкости
След. имени нужного диктора на осциллограмме, чтобы отрегулировать ползунок громкости. Корректировка применяется ко всем сегмент, озвученным этим диктором.
-
-
Элементы управления сегмент
-
-
Управляет тем, насколько единообразно и предсказуемо звучит сгенерированный голос.
-
Управляет тем, насколько точно сгенерированный голос соответствует выбранному профиль голоса.
Выбрать сегмент на временной шкале, чтобы открыть панель и при необходимости изменить настройки дубляжа. Нажмите Сохранить в правом верхнем углу вкладка , чтобы Сохранить изменения.
После изменения или требуется повторный дубляж. Нажмите Применить изменения дубляжа, чтобы применить обновленные настройки.
-
Настройка скорости дубляжа
По умолчанию дубляж создается со скоростью 1×, что означает, что система определяет наиболее естественный темп речи на основе объема текста в сегмент.
Текущая скорость отображается как метка на каждом речевом облаке на временной шкале.
Существует два метода регулировки скорости дублирования, если это необходимо:
-
Удлините или укоротите речевые облака на форме волны:
Пример
Если дублированное аудио выходит за пределы предполагаемой сцены при скорости 1×, перетащите время окончания речевого облака. Дублирование немного ускорится, чтобы уместиться в сегмент, и метка скорости будет обновлена соответствующим образом.
-
редактировать текст и переозвучить:
Пример
Если аудио значительно выходит за пределы при скорости 1×, сегмент может содержать слишком много текста. Перепишите текст и озвучьте изменения.
Произношения управляют тем, как конкретные слова или фразы произносятся в дублированном аудио. Они обеспечивают единообразное произношение названий брендов, технических терминов, аббревиатур и иностранных слов.
Можно определить Пользовательские пары произношения и применить их к рабочим процессам дублирования во время создания проекта.
Для существующих проектов произношения также можно Выбрать при добавлении нового языка дублирования на вкладке в редакторе.
Произношения автоматически предоставляются всем пользователям одной и той же организации в режиме только для чтения.
Предварительные требования
-
Перевод проекта поддерживает дублирование.
-
Язык дублирования был добавлен в проект.
Чтобы создать произношение, выполните следующие действия:
-
На странице Выбрать вкладку .
-
Нажмите Создать новое произношение.
Отображается окно .
-
Введите и необязательное .
-
Выбрать , чтобы сделать произношение доступным для выбора в проект.
-
Нажмите «Сохранить».
Произношение указано во произношений.
Каждое произношение может включать несколько пар для одного язык. Чтобы добавить пару произношения, выполните следующие действия:
-
Выбрать существующее произношение и нажмите создать новую пару.
-
Укажите исходное слово или Phrase.
-
Определите желаемое произношение в поле .
Использовать фонетическое написание, разбиение на слоги или приблизительное звучание.
-
Выбрать соответствующий язык.
-
При необходимости нажмите предварительный просмотр, чтобы прослушать и изменить при необходимости.
-
Нажмите «Сохранить».
Новая пара добавлена к выбранному произношению.
Существующие произношения и связанные с ними пары можно обновить или удалить, выбрав редактировать рядом с произношением или парой.
Повторно запустите дублирование после обновления пар произношения; ранее созданный аудиофайл не изменится автоматически.
Примеры произношения
-
Названия брендов
-
Apple: ap-pul
-
Microsoft: mai-kroh-soft
-
-
Технические термины
-
GIF: jif
-
SQL: ess-cue-el
-
-
Иностранные слова
-
Круассан: krwa-san
-
Сан-Паулу: sow-pow-loo
-
Копирование голоса создает синтетический голос на основе записей реального диктора. Скопированный голос затем можно использовать в дубляже с помощью ИИ, что позволяет переведенному аудио сохранить тон и вокальные характеристики оригинального диктора.
Процесс копирования использует выбранные речевые диапазоны из загруженных аудио- или видеофрагментов для обучения модели голоса. После обработки образцов можно создать предварительный просмотр перед сохранением голоса.
Копии голосов создаются и управляются на вкладке на странице . После того как голос будет создан, его можно использовать в рабочих процессах дубляжа.
Требования к образцам голоса
-
Общая продолжительность выбранных диапазонов должна составлять от 15 до 180 секунд
-
Максимальная продолжительность загружаемого файла: 5 минут
-
Максимальное количество файлов образцов: 3
-
Максимальный размер файла: 30 МБ на файл
-
Максимальное количество диапазонов образцов: 50
-
Если образцы голоса содержат несколько говорящих, необходимо использовать диапазоны для выделения образцов одного говорящего.
Чтобы Создать копию голоса, выполните следующие действия:
-
На вкладке страницы нажмите Создать новый голос.
Отображается раздел .
-
Загрузить<1> образцы для создания копировать голоса.
Загруженные медиафайлы отображаются в плеере с осциллограммой, где можно отметить диапазоны.
-
Используйте временную шкалу, чтобы определить диапазоны, содержащие голос диктора, затем нажмите Готово.
Выбранные диапазоны подтверждено. Дополнительные файлы можно загрузить и обработать таким же образом, нажав Добавить<1> диапазоны.
Примечание
Для создания копировать голоса используются только выбранные диапазоны.
-
Установите флажок согласия и Подтвердить<1>.
-
Нажмите След..
Отображается .
-
Введите
-
Нажмите След..
Отображается
-
Выберите
-
Нажмите предварительный просмотр<1> голоса.
Аудиообразец создан. Обычно это занимает несколько секунд.
-
Нажмите Сохранить.
Новый голос добавлен в
Существующие клоны голоса можно прослушать или удалить на вкладке .