Процесс перевода

Перевод Воспоминания (Strings)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Доступный для

  • Расширенный план

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

память переводов (Память переводов) представляет собой базу данных ранее переведенного текста, используемого в проектах, и предлагает сопоставление результатов при переводе контент на основе по умолчанию язык проект. Это ускоряет процесс перевода и повышает согласованность текстов и проектов.

Память переводов - это общеорганизационный инструмент перевода, который можно назначено в различные проекты. В противном случае, если ни один из проектов не имеет общего память переводов, каждый проект будет полагаться на свой собственный локальный память переводов.

Обновлять память переводов не нужно, так как он обновляется автоматически при каждом переводе новый.

Включение памяти переводов

  1. Нажмите « Память переводов» в меню слева, чтобы просмотреть соответствующую страницу.

  2. В разделе Подключенные проекты выберите проекты которые будут использовать одни и те же память переводов для всей организации. На назначить сразу все существующие проекты, клик флажок Проект имя в верхней части списка.

  3. Нажмите « Обновить настройки » внизу страницы, чтобы применить изменения.

Память переводов совместное использование также может быть включена для каждого проект индивидуально в настройки проекта:

  1. На странице «Проекты» наведите курсор мыши на нужный проект и клик на «Еще/Настройки проекта» в раскрывающемся меню вверху.

    Отобразится окно Настройки проекта.

  2. Выбрать «Дополнительно » в левом боковом меню окна, чтобы просмотреть соответствующие настройки.

  3. Прокрутите вниз, чтобы найти опцию «Поделиться память переводов », и установите ее, чтобы включить память переводов совместное использование для проект.

  4. Нажмите на Сохранить в правом нижнем углу окна, чтобы применить изменения.

Использование Перевод Memories

В редактор перевода предложения, поступающие из память переводов, перечислены в меню «Предложения» на правой боковой панели.

Нажмите на перечисленные предложения, чтобы использовать его: поле язык перевода автоматически заполняется текстом, поступающим из память переводов. Наведите указатель мыши на каждое предложение, чтобы открыть предварительный просмотр боковой карточки с более подробной информацией (например статус, связанные проект, метаданные).

Список доступных предложений отображается нажатием клавиши ArrowDown при выбрано поля язык перевода.

память переводов предлагает только переводы, соответствующие всем текущим языковым кодам (локалям), установленным в проект, а также находит предложения, когда исходник строки не совсем совпадают.

В случае нескольких предложений, соответствующих текст исходника, лучшее предложение указывается первым, а другие предложения сортируются от самого высокого до наименьшего процента в зависимости от качества предложения. Цветная полоса ход выполнения рядом с каждым предложением указывает, насколько предлагаемая строка похожа на язык исходника, подлежащую переводу (100% совпадение, неточное совпадение и т. д.).

Классический редактор

В редактор перевода предложения, поступающие от память переводов, будут перечислены в разделе вкладка «Предложения» на правой боковой панели.

На использовать одно из перечисленных предложений, клик на кнопку «Применить » рядом с ним в вкладка «Предложения »: поле язык перевода автоматически заполняется текстом, поступающим из память переводов.

память переводов предлагает только переводы, соответствующие всем текущим языковым кодам (локалям), установленным в проект, а также находит предложения, когда исходник строки не совсем совпадают.

В случае нескольких предложений, соответствующих текст исходника, лучшее предложение указывается первым, а другие предложения сортируются от самого высокого до наименьшего процента в зависимости от качества предложения. Цветная полоса ход выполнения рядом с каждым предложением указывает, насколько предлагаемая строка похожа на язык исходника, подлежащую переводу (100% совпадение, неточное совпадение и т. д.).

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.