Процесс перевода

Перевод сайта (Strings)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Play Framework for Strings

Play Framework — это высокоскоростной веб-фреймворк для Java и Scala.

Подготовка приложения

Контролируйте правильность форматирования файлов локализации, а в Play Properties используйте кодировку UTF-8.

Чтобы подготовить заявку, выполните следующие действия.

  1. Добавьте обязательные языки для принятия в application.conf, причем приоритет будет устанавливаться по убыванию заказа языковых стандартов (при этом самым важным будет de second и т. д.):

    application.langs="en,de,fr"
  2. Добавить файлы messages. en, messages.de и messages.fr в папку conf/.

Пример:

# Мой программный проект (описание)
project.name=Some Name
title1=AwesomeApp

# У вас никогда не будет достаточно наименований!
more_titles=Another Title

Rils for Ruby i18n in Strings

Чтобы использовать Rails для Ruby i18n, выполните следующие действия:

  1. Скачайте последнего клиента и следуйте инструкциям настройки.

  2. Чтобы инициализировать конфигурацию проекта, следуйте инструкциям:

    $ Phrase init

    Выполните действия по настройке источников и переводов для проекта. Выберите .yml в качестве формата файла языкового стандарта.

  3. Если существующие файлы локализации хранятся в месте по умолчанию в ./config/locales, загрузите данные командой push:

    Phrase push за $

    В проект загружаются все существующие файлы локализации, найденные на пути оригинала. Существующие переводы теперь в Phrase, можно добавлять новые языки или ключи.

  4. Скачать завершенные переводы обратно в проект командой вытягивания:

    Вытягивание Phrase за $

Дополнительно

  • Добавить каталог скачать пользовательский языковой стандарт в траекторию загрузки i18n

    Если вы скачиваете файлы локализации не в ./config/locales, настройте путь загрузки i18n приложения таким образом, чтобы обеспечить доступ к новым файлам локализации.

    Откройте application. rb или development/staging/production. rb и Добавьте конфигурацию (при условии, что файлы локализации будут загружены в ./ пользовательские/ языковые стандарты.):

    config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]group :staging, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    конец

    После перезапуска приложения видны новые загруженные файлы.

  • Install the phraseapp-ruby gem

    При написании пользовательского рабочего процесса с использованием интерфейса приложений API используйте драгоценный камень phraseapp-ruby.

    Добавьте драгоценный камень phraseapp-ruby в свое приложение, добавив его в Gemfile:

    группа :этап, :разработка сделать
      gem 'phraseapp-ruby'
    конец

    Установите его, используя команду пакета:

    Установка пакета $

Ruby Motion in Strings

RubyMotion - это инструментальная цепочка для разработки iOS, OS X и Android, которая создает в Ruby приложения для iPhone, iPad, Mac и Android.

Драгоценный камень phraseapp-rubymotion объединяет приложение RubyMotion, чтобы воспользоваться проектами международизации рабочих процессов (iOS).

Установите Gem

Чтобы установить драгоценный камень, выполните следующие действия:

  1. Добавьте драгоценный камень phraseapp-rubymotion в свой проект с помощью пакета:

    gem 'phraseapp-rubymotion'

    или вручную:

    драгоценный камень за $ установить phraseapp-rubymotion
  2. Требуется камень в Рейкфилде.

Инициализировать проект

Добавьте токен полученного доступа и Идентификатор проекта в файл Rakefile приложения:

Ходатайство::Проект::App.setup do |app|
  app.name = «Тестовое приложение»
  app.development do
    app.phraseapp do
      app.phraseapp.enabled = true
      app.phraseapp.access_token = "YOUR_ACCESS_TOKEN"
      app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
    конец
  конец
конец

В настройках проекта найден Идентификатор проекта.

Употребление

Использование phraseapp-rubymotion gem обеспечивает автоматическую отправку новых переводов через интерфейс приложений API без необходимости их записи в файл Localizable.strings и загрузки.

Локализация строк

Локализуйте все Strings, расширив их локализованными аналогами. Вызовите метод No__ для каждой строки, который реализуется phraseapp-rubymotion:

"Hello World"

становится следующим:

"Hello World".__

или при использовании резервного перевода:

«Hello World».__(«Мой резервный перевод»)

Также можно использовать наименования универсальных ключей:

"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
Связь с API

Создайте и запустите приложение (в тренажере). При работе в режиме разработки phraseapp-rubymotion автоматически отправляет все локализованные Strings и рассматриваются как вновь созданные ключи. При правильном размещении файлов локализации также передаются переводы.

После завершения перевода объедините их с приложением. Все переводы можно извлечь из интерфейса приложений API и сохранить в проекте RubyMotion, используя клиента командной строки.

Чтобы извлечь переводы, выполните следующие действия.

  1. Установите клиента командной строки (CLI).

  2. Настройте CLI для проекта:

    $ Phrase init

    Завершите необходимые шаги по настройке источников и переводов для проекта. Выберите Strings в качестве формата файла языкового стандарта.

  3. Скачать локальные файлы.

    Завершив перевод, скачайте данные обратно в проект командой вытягивания:

    Вытягивание Phrase за $

    Чтобы загрузить в проект все существующие локальные файлы:

    Phrase push за $
Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.