Базы памяти переводов

Качество памяти переводов

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Память переводов (ТМ) необходима для создания единообразных переводов и может значительно сократить расходы на перевод. Если память переводов (ТМ) не настроена должным образом и не поддерживается, создаются несогласованные и некачественные переводы.

Следуйте этим правилам, чтобы улучшить качество памяти переводов (ТМ):

  1. Выбирайте надежных поставщиков

    Имейте группу надежных поставщиков (лингвистов/вендоров), которые Сдают высококачественный результат, сохраняемый в основной памяти переводов (ТМ). При работе с поставщиком впервые или с тем, чей результат качества варьируется, рассмотрите возможность использования вторичной рабочей памяти переводов, куда они могут добавлять сегменты, оставив основную память переводов (ТМ) в режиме только для чтения. Использовать основную память переводов (ТМ) в режиме записи на более поздних этапах рабочего процесса, где выполняется проверка.

    Предотвратить включение контента сомнительного качества в память переводов (ТМ) проще, чем удалять его позже.

    Рекомендуемая настройка памяти переводов (ТМ):

    TM Workflow With Vendor
  2. Добавьте контекстную информацию в файлы оригинала

    Контекстная информация позволяет лингвистам лучше понимать контент, который они переводят, и повышает качество перевода. Существуют различные варианты предоставления контекста, такие как прикрепление ресурсов в качестве справочных файлов к проектам или их добавление на уровне сегмента. Для форматов файлов со свойствами контекстный ключ и примечания информация может отображаться на уровне сегмента в CAT-инструменте. Некоторые редакторы могут отображать анимацию и графику по прикрепленным внешним ссылкам.

  3. Заблокируйте сегменты с высококачественными совпадениями

    Предварительный перевод контента из памяти переводов и блокировка совпадений с высокой оценкой (контекстных совпадений) предотвращает нежелательные изменения в памяти переводов (ТМ). Исключение заблокированных сегментов из анализа и расценок, предоставляемых поставщику, снижает объем перевода и затраты.

  4. Выполняйте контроль качества и проверку орфографии перед подтверждением в память переводов (ТМ)

    Опечатки, пропущенные теги, неправильная пунктуация легко пропускаются. Автоматизированные проверки контроль качества (QA) помогают с этим. Расширенные проверки контроль качества (QA) также способны подтвердить, была ли использована правильная терминология, обеспечивая согласованность перевода. Некоторые Инструменты Включить контроль качества (QA) на уровне сегмент, который не позволит поставщик подтвердить сегмент и Сохранить их в память переводов (TM), если были обнаружены ошибки контроль качества. В случае, если контроль качества (QA) на уровне сегмент недоступен (и проверка выполняется в конце процесса локализации), использовать подход работа память переводов (TM).

  5. Выполнить оценки Лингвистический контроль качества (LQA)

    Лингвистический контроль качества (LQA) используется для измерения и оценки переводов и допущенных ошибок. Он оценивает качество перевода и предоставляет конструктивную обратную связь для поставщик.

  6. обновить ваш TMS любыми изменениями, которые происходят вне вашей системы управления переводом.

    Если лингвистические правки вносятся в исходный формат или система управления контент, они не будут сохранены в память переводов и могут быть перезаписаны. Чтобы сохранить изменения, обновить память переводов (TM) вручную.

  7. Замкните цикл обратной связи

    Обсудите качество предоставленных переводов с поставщик и предоставьте им возможность увидеть изменения, внесенные в их работа. Важно прояснить ожидания и просмотреть обнаруженные проблемы, чтобы избежать их повторения в будущем.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.