Базы памяти переводов (TMS)

Контекст совпадения в памяти переводов (TM)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

При работе с совпадениями 101% из памяти переводов (TM) предыдущий и следующий сегменты обеспечивают контекст, который можно сохранить для каждого сегмента.

Контекст используется для определения того, является ли совпадение в памяти переводов (TM):

  • 101%

    Контекстным совпадением.

  • 100%

    Оригинал текста является совпадением, но контекст нового текста отличается.

    Примечание

    Если теги-обертки несимметричны между текущим сегментом и совпадением в памяти переводов (TM), совпадение понижается до 99% вместо того, чтобы рассматриваться как точное.

Это становится важным, когда контекст сегмента приводит к двум разным переводам одного и того же оригинала текста.

Пример:

В чешском языке женский род «менеджер проекта» переводится иначе, чем мужской род «менеджер проекта».

Если окружающие сегменты создают контекст, который можно использовать для определения различий, оба варианта перевода сохраняются в память переводов (TM) и представляются как совпадение 101%, когда предоставляется тот же контекст.

Типы контекста

Тип контекста, который будет сохранен вместе с сегментом в память переводов (TM), задается в настройках импорта файла при импорте задания. Каждый файл можно импортировать с разными настройками.

Память переводов (TM) может содержать сегменты с разными типами контекста:

  • Автоматический

    Тип контекста будет выбран автоматически на основе типа файла.

    • Файлы, импортированные с типом контекста Ключ сегмента: ANDROID_STRING, CHROME_JSON, DESKTOP_ENTRY, .DTD, JAVA PROPERTIES, JOOMLA_INI, .JSON, MAC_STRINGS, MOZILLA_PROPERTIES, .PHP, .PLIST, .PO (заказ на покупку (PO)), .RESJSON, .RESX, .TS, .XML_PROPERTIES, .YAML

    • Другие форматы будут импортированы с типом контекста Предыдущий и следующий сегмент.

  • Предыдущий и следующий сегменты

    Как предыдущий, так и След. сегмент будут сохранены в качестве контекста.

  • сегмент ключ

    сегмент ключ или Идентификатор сегмента будут сохранены в качестве контекста. Это можно указать для вышеупомянутых форматов файлов сегмент ключ, а также настроить для: .CSV, .XML, многоязычный XML и многоязычный MS Excel файлов.

    В некоторых форматах файлов сегмент ключ важнее, чем контекст (.YAML, .JSON и т. д.).

  • Нет контекста

    Если контекст можно игнорировать, контекст не будет сохранен, и перевод всегда будет перезаписываться последней измененной версией.

    Нет контекста также применяется, когда предоставленный контекст не найден.

    Пример:

    ключ указан в .XML/.JSON, но ключ не найден для данного сегмента.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.