Базы памяти переводов (TMS)

Метаданные единицы перевода (память переводов (TM))

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Единица перевода (TU) — это оригинал сегмент и перевод сегмент для всех языков, сгруппированные вместе и сохраненные в память переводов (TM). Невозможно Сохранить несколько версий перевод на одном и том же язык, может быть только один перевод сегмент для выбранного язык.

Когда сегмент/TU сохраняется, предопределенные атрибуты или метаданные автоматически добавляются к оригинал и/или перевод сегмент в память переводов (TM).

Атрибуты метаданных TU

Эти атрибуты могут быть сохранены с перевод сегмент или оригинал сегмент, как указано:

  • Создано (дата/время) - перевод сегмент

  • Автор - перевод сегмент.

    Поддерживаются только имена пользователей Phrase.

    Когда не пустой сегмент впервые подтверждается пользователем, отличным от автора сегмента, поле Автор будет заполнено именем пользователя автора, а пользователь, подтверждающий сегмент, будет добавлен в поле Последний изменил.

  • Последнее изменение (дата/время) - перевод сегмент

    В память переводов (TM) сохраняется только последняя версия перевод сегмент. Этот атрибуты отмечает время, когда была сохранена последняя версия.

  • Последний изменил - перевод сегмент.

    Поддерживаются только имена пользователей Phrase.

  • проект - перевод сегмент

  • клиент - перевод сегмент.

    Это клиент, как указано в проект, когда был создан перевод.

  • отрасль - перевод сегмент

    Это отрасль, как указано в проект, когда был создан перевод.

  • специализация - перевод сегмент

    Это специализация, заданная в проект при создании перевод.

  • Файл - перевод сегменты

    Имя файла, в котором был создан перевод.

  • Контекст - оригинал сегмент

    Это Предыдущий сегмент, След. сегмент или Сегмент ключ, в зависимости от настройки импортировать файл при создании задание.

Атрибуты память переводов (отрасль, клиент, бизнес-подразделение и т. д.) не влияют на метаданные единицы перевод.

.TMX формат

Для импортировать и экспортировать контент память переводов с использованием формат .TMX поддерживаются следующие метаданные:

  • Свойства в элементе TUV оригинала:

    <prop type=\"context_prev\">Текст предыдущего сегмент
    </prop>
    <prop type=\"context_next\">Текст следующего сегмент
    </prop><prop type="x-context_seg_key">Context Key</prop>*

    *Для контекста на основе ключ сегмент

  • Свойства в элементе TUV перевод:

    <prop type="created_at">1322746823589</prop>
    <prop type=\"created_by\">Некоторое имя</prop>
    <prop type="modified_at">1323854662890</prop>
    <prop type=\"modified_by\">Некоторое имя</prop>
    <prop type=\"project\">Имя проект</prop>
    <prop type="client">59131</prop>
    <prop type="domain">6678</prop><prop type="subdomain">5370</prop>
    <prop type="filename">Имя файла</prop><prop type="aligned">false</prop><prop type="reviewed">проверено</prop>

.XLSX формат

Для импорта и экспорта контент память переводов с использованием формат .XLSX поддерживаются следующие метаданные:

  • ID - внутренний Идентификатор Phrase

  • {языковый код оригинала} - например 'en' или 'en_us'

  • prev - текст предыдущего сегмент

  • next - текст След. сегмент

  • seg_key - текст контекстный ключ

  • mdata - метаданные тегов Phrase

  • {языковый код перевода} - en или en_us

  • created_by - Имя пользователя Phrase

  • created_at - в формат 2017.07.07 14:39:52,000

  • modified_by - Имя пользователя Phrase

  • modified_at - в формат 2017.07.07 14:39:52,000

  • client - Идентификатор Phrase (число)

  • project - Идентификатор Phrase (число)

  • domain - Идентификатор Phrase (число)

  • subdomain - Идентификатор Phrase (число)

  • note - текст (использовать только для внешних целей, не отображается в Phrase)

  • reviewed - true/false (использовать только для внешних целей, не отображается в Phrase)

  • aligned - true/false (только для внешнего использования, не отображается в Phrase)

  • filename - имя файла оригинал (test.docx)

  • mdata - метаданные тегов Phrase

Порядок столбцов отражает атрибуты сегмент оригинал и атрибуты сегмент перевод.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.