Базы памяти переводов (TMS)

Назначить память переводов проекту (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Для использования памяти переводов для анализа, предварительного перевода или фактического перевода в редакторе память переводов должна быть назначена проекту проекту.

Несколько памяти переводов могут быть назначены одному проекту, и одна память переводов может быть назначена нескольким проектам. Каждому проекту на один язык и рабочий процесс этап может быть назначено до 10 памяти переводов.

Рекомендуется сначала добавить память переводов для всех языков (этапов рабочего процесса), а затем добавить конкретную память переводов для данного языка (этапа рабочего процесса), чтобы гарантировать, что она не будет удалена.

При работе с конкретными языковыми вариантами выровняйте целевые языки в проекте с языками памяти переводов и терминологических баз, которые используются.

Чтобы назначить память переводов проекту, выполните следующие шаги:

  1. На странице проекта нажмите Выбрать в таблице Памяти переводов.

    Если выбрано несколько целевых языков, откроется окно Выбрать памяти переводов для:. Если выбран только один целевой язык, этот шаг пропускается.

    Выберите Все целевые языки или конкретный язык из выпадающего списка.

    Если память переводов выбрана для одного конкретного языка, и позже нужно добавить больше памяти переводов для всех целевых языков, будет отображено следующее сообщение: Ранее было выбрано несколько памяти переводов для отдельных языков. Продолжение с опцией всех целевых языков может перезаписать эти выборы. Только те памяти переводов, которые видны в разделе Выбранные, будут сохранены, поэтому любые памяти переводов, которые были ранее сохранены, но не отображаются позже в разделе Выбранные, будут перезаписаны новыми выборами.

    Пример использования 

    Существует две памяти переводов:

    • Чешская память переводов из EN в CS

    • Мульти память переводов из EN в CS и DE

    Существует проект с исходным EN и целевыми языками CS и DE.

    1. Чешская память переводов добавлена в проект (в окне Выбрать памяти переводов для: чешский выбран из выпадающего списка Все целевые языки)

    2. Нажмите «Выбрать».

      Окно «Выбрать память переводов для: снова открывается.

    3. Выберите Все целевые языки, чтобы выбрать многоязычную память переводов, чтобы оба целевых языка в проекте могли воспользоваться ею. 

      В этом случае чешская память переводов не будет отображаться в разделе «Выбранные», так как Все целевые языки были выбраны (т.е. CS и DE). Чешская память переводов TM имеет только CS и не DE, поэтому она не может быть отображена.

    4. Многоязычная память переводов Multi TM в разделе «Выбранные» заменяет предыдущий выбор (Чешская TM).

  2. Выберите необходимые памяти переводов и этапы рабочего процесса. Нажмите «Продолжить».

    Страница Памяти переводов открывается, и доступные памяти переводов могут быть отфильтрованы Edit Filters.

    • Поиск по номеру ID в общем поле не вернет результаты на основе номера ID. Чтобы искать памяти переводов по номеру ID, используйте поле поиска номер ID.

    • Строгие локали могут быть применены к отфильтрованным исходным и целевым языкам.

  3. Нажмите Add Translation Memory, чтобы выбрать памяти переводов.

    Выбранные памяти переводов добавляются в таблицу «Выбранные» и могут быть удалены нажатием Remove_TM.png.

  4. Установите параметры для выбранной памяти переводов( TM):

    • Написать

      Любые сегменты, подтвержденные в редакторе или загруженные, сохраняются в памяти переводов.

      Не требуется и максимум две Написать памяти переводов на язык и этап рабочего процесса в проекте.

    • Штраф (%)

      Установите процент штрафа за совпадения памяти переводов в анализе, предварительном переводе и редакторе.

    • Приоритетный заказ 

      Переключите Определить приоритетный заказ на ВКЛ, чтобы вручную установить порядок.

  5. Нажмите Сохранить все.

    Страница проекта открывается с назначенными ПМ, перечисленными в таблице Памяти переводов.

Равные совпадения ПМ приоритизируются на основе порядка, показанного в разделе Памяти переводов страницы проекта.

Соответствующие ПМ отображаются первыми, и порядок основан на приоритете, установленном в таблице Выбранные.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.