Чтобы использовать память переводов для анализа, предварительного перевода или фактического перевода в редакторе, память переводов должна быть назначена проекту проекту.
Несколько память переводов могут быть назначены одному проекту, и одна память переводов может быть назначена нескольким проектам. Каждому проекту на один язык и этапу рабочего процесса может быть назначено до 10 память переводов.
Рекомендуется сначала добавить память переводов для всех языков (этапов рабочего процесса), а затем добавить конкретную память переводов для данного языка (этапа рабочего процесса), чтобы гарантировать, что она не будет удалена.
При работе с конкретными языковыми вариантами выровняйте целевые языки в проекте с языками память переводов и терминологических баз, которые используются.
Чтобы назначить память переводов проекту, выполните следующие шаги:
-
На странице проекта нажмите Выбрать в таблице .
Если выбрано несколько целевых языков, откроется окно . Если выбран только один целевой язык, этот шаг пропускается.
Выберите Все целевые языки или конкретный язык из выпадающего списка.
Если память переводов выбрана для одного конкретного языка, и позже нужно добавить больше память переводов для всех целевых языков, будет отображено следующее сообщение: Опция может перезаписать эти выборы. Только память переводов, видимые в разделе Выбранные, будут сохранены, поэтому любые память переводов, которые были ранее сохранены, но не отображаются позже в разделе Выбранные, будут перезаписаны новыми выборами.
Примеры использования
Существует две памяти переводов:
-
Чешская память переводов с EN на CS
-
Многоязычная память переводов с EN на CS и DE
Существует проект с исходным EN и целевыми языками CS и DE.
-
Чешская память переводов добавляется в проект (в окне чешский язык выбран из выпадающего списка )
-
Нажмите Выбрать.
Окно снова открывается.
-
Выберите Все целевые языки, чтобы выбрать многоязычную память переводов, чтобы оба целевых языка в проекте могли воспользоваться ею.
В этом случае чешская память переводов не будет отображаться в разделе , так как Все целевые языки была выбранной опцией (т.е. CS и DE). Чешская память переводов имеет только CS, а не DE, поэтому она не может быть отображена.
-
Многоязычная память переводов в разделе заменяет предыдущий выбор (Чешская память переводов).
-
-
Выберите необходимые TMs и этапы рабочего процесса. Нажмите «Продолжить».
Страница открывается, и доступные TMs могут быть отфильтрованы
.
-
Поиск по номеру ID в общем поле не вернет результаты на основе номера ID. Чтобы искать TMs по номеру ID, используйте поле поиска .
-
Строгие локали могут быть применены к отфильтрованным исходным и целевым языкам.
-
-
Нажмите
, чтобы выбрать TMs.
Выбранные TMs добавляются в таблицу и могут быть удалены нажатием
.
-
Установите параметры для выбранной TM(ов):
-
Любые сегменты, подтвержденные в редакторе или загруженные, сохраняются в TM.
Необязательно и максимум две TMs на язык и этап рабочего процесса в проекте.
-
Установите процент штрафа за совпадения TM в анализе, предварительном переводе и редакторе.
-
Переключите на ВКЛ, чтобы вручную установить порядок.
-
-
Нажмите Сохранить все.
Страница проекта открывается с назначенными ТМ в таблице .
Равные совпадения ТМ приоритизируются на основе порядка, указанного в разделе Память переводов страницы проекта.
Соответствующие ТМ отображаются первыми, и порядок основан на приоритете, установленном в таблице .