文件导入设置

.HTML (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

原文/源语文件的标签内容可以在编辑器中可视化,方法是单击编辑菜单中tags标题下的展开tags,然后单击F2进行编辑。

重要

tags问题是导出错误的常见原因。通过执行质量保证检查,在导出文件之前始终确保 tags 和格式正确。

所有元素至少具有以下可译的属性:标题aria-标签aria-valuetext

非标准的 html tags 有:

  • 已忽略--将 non-HTML tags 转换为 phrase tags 设置为 false 时,将创建单独的段落。

    • 标准忽略的 html tags:'base','basefont','canvas','colgroup','frameset','link','object','script','style'

  • non-HTML tags 转换为 phrase tags true 时导入为单个(非译元素)inline tags

某些元素具有更多的属性:<img> 具有 alt,但 <a> 没有,因为 alt 不是 <a> 的标准属性。 

有关标准属性和HTML实体的使用,请参阅HTML元素参考

文件类型

  • .HTML

  • .HTM

导入选项

  • 用换行符 (<br/>) 创建新句段

  • 将非 HTML 标记转换为 Phrase 标记

    转换未定义为 HTML 的 tags。如果有无效的tags,系统将跳过它们并解析其余。

    示例:

    <html> 测试简单 <unknown/>html。</html>

    非 HTML tags 将作为 phrase tags 处理,并作为 Test simple {1}html 导入。

    <html> 测试简单 <% unknown %>html。</html>

    无效的变量(<% unknown %>)导致解析中断。损坏的部分将被视为非译元素,编辑器将显示 Test Simple,html

  • 导入备注

    将独立备注作为 tags 导入。行内备注(段落内)始终作为 tags 导入。

  • 保留空格

  • 更新已完成的文件中的语言声明

    已完成的 HTML 文件中的所有语言声明都用适当语言代码更新。

  • 禁用实体转义

    禁止转义已完成文件中的 <& 实体。

  • 排除元素

    HTML tags 列表,以逗号分隔,不应导入进行翻译。

  • 转换为 Phrase TMS 标签 

    应用正则表达式将指定文本转换为标签。

  • 字符实体到 Phrase 标记

    输入将在翻译过程中转换为tags的字符实体列表。这些以原文/源语文件相同的形式导出到翻译文档。

    例如:

    如果 &nbsp; 转换为 phrase 标签,导出的文档中将保留相同的实体(&nbsp;)。

  • 可译的元标签

    使用正则表达式指定 <meta> tags 中的属性以导入其内容。这仅适用于属性为“name=“description””或“name=“keywords””和“attributes=“property”<meta> tags。

  • 可译的属性

    HTML tags 列表,以逗号分隔,表示可译的属性。

  • 非译的行内元素

    HTML 标tags列表,以逗号分隔,表示非译元素的内联元素。

  • 可译的行内元素

    HTML tags 列表,以逗号分隔,表示可译的内联元素。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.