.SDLXLIFF 是一种专为 SDL Trados Studio 开发的基于 XML 的文件格式。这些文件是双语的,包含源文档和目标文档的文本。
不建议将 .SDLXLIFF 文件导入项目。这些格式是专有的,最好由 SDL 软件进行翻译。在非 Trados 软件中翻译 Trados 双语文件时,可能会出现轻微甚至严重的不兼容。
例如:
SDL Studio 允许用户锁定段落和标签,以防止对其进行任何更改。如果导入,包含锁定段落或标签的文件将触发警告 。如果文件需要翻译,建议在没有标签的情况下进行。可以通过执行 质量检查 并选择展开标签选项来识别标签,如果移除后,应该允许 SDL Studio 打开该文件。
在翻译 .SDLXLIFF 文件时,伪翻译检查等功能也会丢失。
不支持 SDLPPX/SDLRPX 包。翻译记忆库和术语库资源 可以导入 为 .TMX 和 .TBX 格式(如可用)。
文件类型
-
.SDLXLIFF
导入选项
.SDLXLIFF 文件的源语言和目标语言代码必须与项目的语言代码完全匹配。如果 .SDLXLIFF 文件的目标语言为 en-US,则项目目标语言必须选择 英语-美国,而不是 英语。如果不完全匹配,Trados Studio 可能无法正确处理该文件。
只有来自目标目录的.SDLXLIFF文件可以被导入和翻译。来自源目录的.SDLXLIFF文件不包含翻译所需的信息。导入时,这些文件将无法正确分段,导出的翻译文件将为空。
在SDL Trados Studio中导入源文件时,请启用不要在翻译文件中存储分段信息以避免导入不必要的<mrk>标签。如果收到带有<mrk>标签的.SDLXLIFF文件,并且没有可重新导入的版本,请在文本编辑器中移除标签,然后再创建工作(正则表达式为:</?mrk[^>]*?> .)。
导入句段规则
添加规则会更改默认导入设置。规则可以组合或添加,并可以使用可用的表单或手动应用。支持自定义.SDLXLIFF状态。用逗号分隔参数会创建与的逻辑关系,而换行会创建或的逻辑关系。
默认情况下,所有 .SDLXLIFF 转换单元都会被导入。导入后所有句段的状态既未确认也未锁定。
自定义导入设置
-
当以下情况时,不导入句段
-
当以下情况时,设置句段为已确认
-
当以下情况时,设置句段为已锁定
导出属性映射
添加规则会更改默认导入设置。规则可以组合或添加,并可以使用可用的表单或手动应用。支持自定义.SDLXLIFF状态。
默认情况下,导出的目标文件中的所有 .SDLXLIFF 转换单元将与源文件看起来完全相同,除了目标将被翻译。要更改 .SDLXLIFF 状态,可以将句段状态映射到 .SDLXLIFF 状态。
如果一个源 .SDLXLIFF 转换单元被拆分为两个或更多句段,这些句段在导出为目标 .SDLXLIFF 转换单元时将具有第一个句段的属性。
自定义导出设置
特定的目标属性可以根据以下句段状态进行映射:
-
已确认且已锁定
-
已确认且未锁定
-
未确认且已锁定
-
未确认且未锁定