.SDLXLIFF 是一种专为 SDL Trados Studio 使用的基于 XML 的文件格式。文件为双语,包含原文/源语和译文文档文本。
不建议将 .SDLXLIFF 文件导入项目。这些格式是专有的,最好由 SDL 软件翻译。在非Trados软件中翻译Trados双语文件时,可能会出现轻微甚至严重的不兼容情况。
例如:
SDL Studio 允许用户锁定句段和 tags,以防止对其进行任何更改。如果导入,带有已锁定句段或tags的文件将触发警告 QA 检查可以识别 tags,如果删除,应允许 SDL Studio 打开文件。
。如果要翻译文件,建议不使用 tags。使用 Expand tags 选项进行翻译 .SDLXLIFF 文件时,伪翻译检查等功能也会丢失。
不支持 SDLPPX/SDLRPX 包。翻译记忆库库和术语库资源可用时可以 .TMX 和 .TBX 格式式导入。
文件类型
-
.SDLXLIFF
导入选项
.SDLXLIFF 文件的原文/源语和译文语言代码必须与项目的语言代码完全匹配。如果 .SDLXLIFF 文件以 en-US 作为译文语言,则必须为项目译文语言选择英语-美国,而不是英语。如果不准确,Trados Studio 可能无法正确处理文件。
只能将译文目录中的.SDLXLIFF文件导入和翻译。原文/源语目录中的.SDLXLIFF文件不包含翻译所需的信息。导入时,这些文件将无法正常句段,导出的翻译文件将是 empty。
在 SDL Trados Studio 中导入原文/源语文件时,启用不要在翻译文件中存储断句信息,以避免导入不必要的 <mrk>
tags。如果收到带有 <mrk>
tags 的 .SDLXLIFF 文件,但没有重新导入的版本,请在文本编辑器中创建工作之前移除 tags(正则表达式为:</?mrk[^>]*?>
)。
导入句段规则
添加规则更改默导入设置。规则可以合并或添加,可以使用可用的表格或手动应用。支持自定义定义 .SDLXLIFF 状态。用逗号分隔参数创建与
逻辑关系,换行创建或
逻辑关系。
默认情况下,导入所有 .SDLXLIFF 转义单位。导入后所有句段的状态既不已确认也不已锁定。
自定义导入设置
-
在该情况下不导入句段
-
在该情况下将句段设置为已确认
-
在该情况下将句段设置为已锁定
导出属性映射
添加规则更改默导入设置。规则可以合并或添加,可以使用可用的表格或手动应用。支持自定义定义 .SDLXLIFF 状态。
默认情况下,导出的译文文件中所有 .SDLXLIFF 转义单位都将与原文/源语相同,只是译文将被翻译。要更改 .SDLXLIFF 状态,句段状态可以映射到 .SDLXLIFF 状态。
如果原文/源语 .SDLXLIFF 跨句段被拆分为两句段或多句段,这些句段在导出到译文后将具有第一个句段的属性。
自定义导出设置
具体目译文性可根据以下句段状态映射:
-
已确认并锁定
-
已确认但未锁定
-
未确认但已锁定
-
未确认也未锁定