提示
有关 Figma 在 Phrase Strings 中集成的信息,请参阅 Figma (Strings)。
Figma 是一款主要基于网络的矢量图形编辑器和原型设计工具,具有通过 macOS 和 Windows 的桌面应用程序启用的额外离线功能。
无法通过插件进行 SSO 登录。
在使用之前,插件必须先连接到 Phrase。
插件提供以下功能:
-
收集页面上的所有可翻译文本并定义键名。
-
首次提交页面进行翻译时,从模板创建新项目。将页面添加到现有项目不会更新该项目的翻译。
如果正在更新现有项目,请选择该项目。提交到已关闭的项目将重新打开该项目。
如果创建新项目,请选择项目模板,并可选设置截止日期和应用设置。在提交页面之前,从项目模板中选择目标语言。
-
显示所选页面的状态。
-
如果工作状态为已完成,则从Phrase中提取翻译页面并将状态更改为已交付。如果工作处于其他任何状态,则在提取后保持该状态。设置为已交付的工作无法从Figma中检索,并返回消息
在相应的Phrase项目#{项目编号}中未找到已完成的翻译工作。恢复状态允许再次检索。注释
如果在翻译页面上看不到字符串(尤其是对于非西方语言),则可能是由于所用字体中缺少字符集。切换到支持给定语言的字体。
由于Figma的限制,单个目标字符串中仅支持一种字体。如果源字符串包含多种字体,则目标字符串将使用第一个字符的字体。请注意,Figma将粗体和斜体视为与常规字符集不同的字体。
-
窗口打开。
提供两个选项:
-
-
如果在Figma中源或目标段落没有更新,则源和目标都填充在工作中,并且段落已确认。
-
如果目标已更新,但源未更新,则段落已填充但未确认。如果已审校的段落也需要确认,请在XLIFF 2.0文件过滤器配置中将
状态=已审校添加到。 -
如果源发生变化,则源将填充更新的条目,但目标为空。
-
已更新工作的状态更改为新。
-
-
-
新项目是根据当前模板的设置创建的,并包括更新。
-
-
-
设置伪翻译选项并查看伪翻译的Figma页面结果。即使未连接到Phrase账户,伪翻译也可用。
注释
伪翻译为亚洲和阿拉伯字符需要在用户设备上安装两种字体:PingFang SC Regular用于亚洲字符,Arial Regular用于阿拉伯字符。
要管理字符串,请按照以下步骤操作:
-
从菜单中,选择,管理要翻译的字符串。
窗口打开。
页面上的所有字符串都被呈现,但点击特定字符串或设计元素会将选择过滤到该字符串或该元素中的字符串。点击X以移除过滤器。
如果同一个键要应用于字符串的所有实例,请点击分组重复条目。
-
选择要翻译的字符串。
-
为选定的字符串定义。
默认键名会自动生成,但可以手动更改,然后会列在下。
如果提供了翻译记忆库,可以搜索现有字符串,如果有分配的键名,则可以在下拉列表中选择。
-
定义键。
以便在CAT预览窗格中显示,为翻译者提供进一步的翻译上下文。
-
根据设计过程中的阶段标记键。
-
点击保存。