Salesforce 知识是一个在线内容管理系统,帮助企业满足其营销、销售和商业需求。该连接器适用于 Salesforce 知识的经典版和闪电版。
项目的 源语言 必须与 Salesforce 知识中配置的 默认 语言匹配。Salesforce 中的 英语 实际上是 英语(美国) 的完整区域。
该连接器导入所有可更新字段,这些字段具有字符串或文本区域数据类型。
注释
截至 2022 年 11 月 1 日,该连接器支持 持续本地化 工作流。如果使用这些工作流,修改现有连接器将无法启用该功能,必须创建新的连接器。
连接器有多种用例:
-
项目经理可以直接从在线存储库向项目添加文件。仅列出与连接器的源语言匹配或未设置任何语言的文档。
-
设置 提交者门户,允许提交者直接从在线存储库向请求添加文件。仅列出与连接器的源语言匹配或未设置任何语言的文档。
-
使用 自动项目创建 (APC),当检测到监控的文件或文件夹的 最后修改日期 发生更改时,自动创建新项目。
-
首次运行 APC 时导入所选文件。
-
翻译源文章
为了允许文章作者手动触发翻译,请在 Salesforce 知识中定义或创建特定字段。这些字段将被 Phrase 连接器用于触发和跟踪翻译工作流。根据需要使用现有字段或创建自定义字段。
必需的字段映射
为了确保 Salesforce 知识与 Phrase TMS 之间的正确通信,必须设置以下字段配置:
-
触发翻译请求
-
目的:
定义应发送哪些文章进行翻译。
-
设置:
创建或指定一个字段(例如,
Workflow_stage__c),该字段将保存特定值(例如,“翻译”)- 推荐类型:选择列表 -
连接器映射:
在Phrase TMS中,将此字段映射为仅对具有此指定值的文章触发翻译。
-
-
跟踪翻译进度
-
目的:
在翻译过程中自动更新文章的状态。
-
设置:
使用上述相同字段或创建一个单独的字段。
-
连接器映射:
配置Phrase TMS以在翻译开始时将此字段的值设置为类似的内容。
-
-
指示翻译完成
-
目的:
通知用户翻译已完成。
-
设置:
使用上述相同字段或创建一个单独的字段。
-
连接器映射:
一旦翻译被推送回Salesforce,将此字段的值设置为类似的内容。
-
-
为自动项目创建(APC)定义目标语言
-
目的:
指定文章应翻译成哪些语言。
-
设置:
-
创建一个自定义字段(例如,
Target_Languages__c)。 -
字段类型:
多选选择列表。
-
值:
使用语言代码(例如,
fr, de, es)作为API名称,而不是标签.
-
-
连接器映射:
Phrase TMS 读取此字段仅为所选语言创建作业。
-
重要
如果从自定义域(例如 mydomain.phrase.jp)访问,请打开一个隐身浏览器窗口,并通过 cloud.memsource.com 或 us.cloud.memsource.com 登录,以应用创建或保存连接器所需的身份验证。保存后,可以通过自定义域访问连接器。
-
在设置
页面,下拉到部分。
-
单击连接器。
页面打开。
-
点击 新建连接器。
页面打开。
-
将 类型 更改为 Salesforce Knowledge 并为连接器提供一个名称。
-
提供主机的名称。
-
可选地定义何时根据 字段值 翻译文章。
-
可选地定义源文章中的一个字段,在第一次导出翻译时更改为所选值(例如,翻译准备好)。
-
可选地定义翻译后的字段值。
-
选择翻译应具有的状态。
-
提供
自动项目创建 仅为自定义字段中指定的语言创建作业,该字段由其字段名称标识(例如
Target_Languages__c)。 -
点击 连接到 Salesforce。
如果连接成功,将出现一个勾;否则将出现红色感叹号。将鼠标悬停在图标上可查看更多详细信息。
-
点击保存。
连接器添加到了页面的列表中。