集成

Salesforce Knowledge (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

适用于

  • 企业方案(不适用于 LSP 方案)

联系销售人员解决许可问题。

适用于

  • 企业方案(原)

联系销售人员解决许可问题。

Salesforce Knowledge 是一个在线内容管理系统,帮助企业满足市场营销、销售和商务需求。连接器适用于 Salesforce Knowledge 的 Classic 和 Lightning 版本。

项目的源语言必须与知识设置中配置的 Salesforce Knowledge 的默认语言相匹配。Salesforce 中的语实际上是英语(美国)的完整区域。

连接器导入字符串或文本区域数据类型的所有可更新字段。

备注

截至2022年11月1日,连接器支持持续本地化工作流。如果使用这些工作流,修改现有连接器将不会启用该功能,必须创建一个新连接器。

用例

连接器有很多用例:

  • 项目经理可以从在线存储库直接为项目添加文件。仅列出与连接器源语言匹配或未设置任何语言的文档。

  • 设置提交者门户,允许提交者直接从在线存储库为请求添加文件。仅列出与连接器源语言匹配或未设置任何语言的文档。

  • 当检测到受监控文件或文件夹的最后修改日期发生变化时,使用自动项目创建 (APC) 自动创建新项目。

    • 所选文件在 APC 第一次运行时被导入。

文章工作流建议

翻译原文文章

要允许文章作者手动触发翻译,请执行以下步骤:

  1. 在 Salesforce Knowledge 中添加新的自定义字段。

    推荐的类型是具有三个值的 Picklist

    • 翻译

    • 翻译进行中

    • 翻译已完成

  2. 将连接器配置为监控特定字段中具有特定值的文章(例如,在名为 Workflow_stage__c 的字段中翻译,确保使用 API 名称而不是字段名称标签)。

    作者在准备翻译时将此标签应用于文章。

文章翻译完成后通知作者:

  • 将连接器配置为在翻译推送到 Salesforce Knowledge 时更新具有特定值的特定字段。

短语 TMS 设置

重要

如果从自定义域(例如 mydomain.phrase.jp)访问,请打开一个隐身浏览器窗口并通过 cloud.memsource.comus.cloud.memsource.com 登录以应用创建或保存连接器所需的身份验证。保存后,可通过自定义域访问连接器。

  1. 从 Settings Setup_gear.png 页面,向下滚动到 Integrations 部分。

  2. 单击连接器

    连接器页面打开。

  3. 单击新建

    创建页面打开。

  4. 提供主机名称。

  5. 根据 字段状态(可选)定义翻译文章的时间。

  6. (可选)在源语文章中定义一个字段,以便在导出第一个翻译时将其更改为选定值(例如,翻译就绪)。

  7. 可选定义译后翻译的字段状态。

  8. 选择翻译应该具有的状态。

  9. 提供 Translate to languages specified in (APC)。

    自动项目创建仅为其字段名称标识的自定义字段中指定的语言创建工作(例如Target_Languages__c)。字段类型应该是多值选择列表,其中的值使用语言代码作为 API 名称。

  10. 单击 连接到 Salesforce

    如果连接成功,将出现一个复选标记。否则将出现红色感叹号。将鼠标悬停在图标上可查看其他详细信息。

  11. 单击保存

    连接器将添加到连接器页面的列表中。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.