文件导入设置

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

.TTX 是一种 Trados 双语文件格式。Phrase 只会从 .TTX 文件中导入已在 Trados 中预断句段。

不建议将 .TTX 文件导入项目。这些格式是专有的,最好由SDL软件翻译。在非Trados软件中翻译Trados双语文件时,可能会有轻微甚至重大的不兼容。

翻译 .TTX 文件时也会丢失伪翻译检查等功能。

如果附加了 trados.ini 文件,请确保它在预断句段期间与 .TTX 文件位于同一目录。

文件类型

  • .TTX

导入选项

.TTX 文件的源语言和目标语言代码必须与项目的语言代码精确匹配。如果 .TTX 文件以 en-US 为目标语言,则必须为项目目标语言而不是语选择 English-United States。如果不准确,Trados Studio 可能无法正确处理该文件。

  • 导入时将已确认的句段保存到翻译记忆库

    作为已确认导入的句段将以写入模式保存到项目翻译记忆库

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.