文件导入设置

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

.TTX 是一种 Trados 双语文件格式。phrase 只会从 .TTX 文件中导入已在 Trados 中预分割的句段。

不建议将 .TTX 文件导入项目。这些格式是专有的,最好由 SDL 软件翻译。在非Trados软件中翻译Trados双语文件时,可能会出现轻微甚至严重的不兼容情况。

翻译 .TTX 文件时,伪翻译检查等功能也会丢失。

如果附加了 trados.ini 文件,请确保在预断句时该文件与 .TTX 文件位于同一目录。

文件类型

  • .TTX

导入选项

.TTX 文件的原文/源语和译文语言代码必须与项目的语言代码完全匹配。如果.TTX文件以en-US作为译文语言,则必须为项目译文语言选择英语-美国,而不是英语。如果不准确,Trados Studio 可能无法正确处理文件。

  • 导入时将已确认的句段保存到翻译记忆库

    已确认导入的句段以写入模式保存到项目翻译记忆库

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.