文件导入设置

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

.TTX 是一种 Trados 双语文件格式。Phrase 将仅导入 .TTX 文件中已在 Trados 中进行过断句的那些断句。

不建议将 .TTX 文件导入项目。这些格式为专有格式,最好使用 SDL 软件进行翻译。在非 Trados 软件中翻译 Trados 双语文件时,可能会出现轻微甚至严重的兼容性问题。

翻译 .TTX 文件时,伪翻译检查等功能也会丢失。

如果附带了 trados.ini 文件,请确保在进行断句时,该文件与 .TTX 文件位于同一目录中。

文件类型

  • .TTX

导入选项

.TTX 文件的原文和译文语言代码必须与项目的语言代码完全匹配。如果 .TTX 文件的译文语言为 en-US,则项目译文语言必须选择 English-United States,而不能选择 English。如果不完全匹配,Trados Studio 可能无法正确处理该文件。

  • 在导入时将已确认的句段保存到翻译记忆库

    作为 已确认 导入的断句将以写入模式保存到项目 翻译记忆库<3> 中。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.