文件导入设置

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

.TTX 是 Trados 双语文件格式。短语将仅导入来自 .TTX 文件的那些已在 Trados 中预分段的段落。

不建议将 .TTX 文件导入项目。这些格式是专有的,最好由 SDL 软件进行翻译。在非 Trados 软件中翻译 Trados 双语文件时,可能会出现轻微甚至严重的不兼容性。

在翻译 .TTX 文件时,伪翻译检查等功能也会丢失。

如果附有 trados.ini 文件,请确保在预分段时它与 .TTX 文件位于同一目录中。

文件类型

  • .TTX

导入选项

.TTX 文件的源语言和目标语言代码必须与项目的语言代码完全匹配。如果 .TTX 文件的目标语言为 en-US,则项目目标语言必须选择 English-United States 而不是 English。如果不完全匹配,Trados Studio 可能无法正确处理该文件。

  • 在导入时将已确认的句段保存到翻译记忆库

    作为 已确认 导入的段落将以写入模式保存到项目 翻译记忆库 中。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.