Zendesk 连接器允许从 Zendesk 下载原文/源语内容并将译文上传至 Zendesk,适用于以下内容类型:
-
Guide 模块中的文章、部分和类别。
-
Support 模块中的动态文本。
注释
即使有更新的草稿,连接器也始终导入文档的已发布版本。仅在缺少已发布版本时才会导入草稿。
连接器有多种用例:
-
项目经理可以直接在项目中添加线上存储库中的文档。
-
设置 Submitter portal,允许提交者直接从线上存储库添加文件请求翻译。
-
使用 自动项目创建 (APC),当检测到监控的文件或整个列表的 最后编辑日期 (edited_at 属性) 发生更改时,自动创建新项目。如果连接器配置为仅为标记为需要翻译的语言创建作业,则 APC 仅为标记的文章译文创建作业。
-
连接器语言是根据 Zendesk Guide 中的语言设置的。
Zendesk 中的 英语 实际上是 英语(美国) 完整区域。
-
任何 Zendesk 语言均可用作项目中的原文/源语语言。
-
Zendesk Guide 提供的区域比 Zendesk Support 更多。确保选择了相同的区域列表(例如,Support 中的 挪威语 和 Guide 中的 挪威语(博克马尔语) 被视为不同的语言)。
-
在 Zendesk 中添加新译文时,请在 Phrase 中重新保存连接器设置。
重要
如果从自定义领域(例如 mydomain.phrase.jp)访问,请打开隐身浏览器窗口并通过 cloud.memsource.com 或 us.cloud.memsource.com 登录,以应用创建或保存连接器所需的身份验证。保存后,即可通过自定义领域访问连接器。
-
在设置
页面,下拉到部分。
-
单击连接器。
页面打开。
-
点击 新建连接器。
页面打开。
-
将 类型 更改为 Zendesk 并为连接器提供名称。
-
输入 主机前缀。
-
在 中,指定一个标签,用于标记要由连接器处理的文章。如果指定,则仅处理带有此标签的文章。
-
选择如何创建任务。
-
选择如何保存翻译。
-
定义文章工作流。
-
如果选择了 ,则会导入附加到文章的所有标签。导出翻译时,将创建包含其翻译的新标签。用于工作流配置的标签(例如 Translate)将不会被导入到 TMS。
-
点击 连接到 Zendesk。
Zendesk 登录页面打开。
-
登录到 Zendesk。
如果连接成功,将出现一个勾;否则将出现红色感叹号。将鼠标悬停在图标上可查看更多详细信息。
-
点击保存。
连接器添加到了页面的列表中。
翻译原文/源语文章
若要允许文章作者手动触发翻译:
-
在 中,通过将特定标签(例如 translate)添加到 字段,配置连接器以监控文章。此字段为可选字段,旨在微调直接在 Zendesk 中管理的工作流。
作者可以在文章准备好进行翻译时将此标签应用于文章。标签会自动移除,以防止重复导入文章。
若要在文章翻译开始时通知作者:
-
在 中,通过将标签(例如 in translation)添加到 字段,配置连接器。这使文章作者能够查看文章何时被提取进行翻译。
若要在文章翻译完成时通知作者:
-
在 中,通过将标签(例如 review-
{targetLang})添加到 字段,配置连接器。审校人员随后使用应用的标签在 Zendesk UI 中筛选文章。
将上述内容与 自动化项目创建 (APC) 相结合,以最大限度地实现自动化。
提交重新翻译
若要允许审校人员提交现有翻译以进行更新:
-
配置连接器,为标记的文章创建翻译。审校人员将设置翻译标记以触发新工作。
-
选择 APC 创建工作的方式。
注释
如果连接器配置为监控带有特定标签的文章,除了标记翻译外,文章还需要贴上该特定标签,以便 APC 识别它。