集成

Drupal (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

可用于

  • Business 和 Enterprise 套餐

关于许可问题,请联系销售团队

可用于

  • Ultimate 和 Enterprise(原)套餐中

关于许可问题,请联系销售团队

支持的版本

用于 TMGMT(翻译管理工具)的 Phrase 翻译插件支持 Drupal 8、9、10、11。它可用于翻译 TMGMT 模块支持的所有 Drupal 文本元素。

Phrase TMS 设置

  1. 在设置Setup_gear.png页面,下拉到集成部分。

  2. 单击连接器

    连接器页面打开。

  3. 点击 New connector

    Create connector 页面打开。

  4. Type 更改为 Drupal Live Preview 并为连接器提供名称。

  5. 输入 Host

    使用 Drupal 安装的主机地址(例如,http://drupal-9.kos.phrase.com/)。

    领域名称必须可在外部解析(不能是内部网领域)。

  6. 输入用户名和密码。

  7. 要修改页面 HTML 中包含的链接,请在 regex 中提供 URL rewrite rule

    例如:

    要将 https://example.org/en-us/images/sample.jpg 中的完整区域代码替换为仅语言代码,请查找 /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ 并将其替换为 /$1/

    标记 <img src=\"\" data-lazy-src=\"\"<link href=\"\", <script src=\"\"<iframe src=\"\" 中的链接,以及 CSS 样式和引用的 CSS 文件(url: (''))中的链接将被重写。

  8. 点击保存

    连接器添加到了连接器页面的列表中。

配置上下文预览

上下文预览功能可在 CAT Web Editor 和 CAT Desktop Editor 中提供原文或译文的实时预览。

支持表格、列、各种图形、格式和字体(如果由用户安装)。此功能旨在在翻译时提供上下文,并非原文或完成文档的完美呈现;预计会出现一些视觉差异。它也可能受到在“访问和安全”设置中启用/禁用 Allow loading of external content in editors 选项的影响。

Phrase 要求:

  • 穿过 Enterprise 防火墙以访问本地安装。

  • 验证进入创作环境。

本地安装的防火墙配置:

  • 必须能够从 Phrase 服务器 IP 地址访问安装。有关当前列表,请参阅 Phrase 服务器 IP 地址

  • 领域名称必须能够从外部解析。

注释

某些 HTML 标记存在风险,CAT Editor 在显示预览时会将其从该 HTML 中移除。这是为了确保用户的数据隐私和安全。

已移除的标记示例包括 FORMIFRAMESCRIPTSVGVIDEOEMBEDOBJECT 或 background-image CSS 属性。

将 Phrase 与 TMGMT 结合使用

要将 Phrase 与 TMGMT 集成,请遵循以下步骤:

安装完成后,Phrase 插件将出现在提供商列表中。

文件附件翻译支持

最低版本要求

  • Drupal 10.2

  • TMGMT 插件版本 8.X-1.16

  • Phrase 插件版本 8.X-1.24

要启用文件附件翻译支持,请按照以下步骤操作:

  1. 前往 Drupal 翻译服务商配置中的 Phrase 插件设置。

  2. 禁用 自动接受已完成的翻译 复选框。

  3. 启用 启用文件附件翻译 复选框。

  4. 文件翻译 MIME 类型下的 TMGMT 插件翻译设置中配置支持的文件类型。

启用后,符合所选 MIME 类型的附件将与内容一起发送到 Phrase TMS 进行翻译。将为主内容和每个单独的附件创建单独的工作。

注释

  • 每当将新类型的内容附件添加到 Drupal 项目时,都需要在 TMGMT 插件配置中选择它们,以启用新格式的文件翻译。

  • DueDate 设置仅适用于主工作,不适用于附件。

  • 文件翻译 表单允许选择 MIME 类型,但在提交后表单会刷新且不显示所选值,尽管它们已正确保存并应用。这是一个已知的 Drupal 问题。

添加 Phrase 作为 Drupal 7 的翻译服务商

  1. 登录安装了 TMGMT 插件的 Drupal 7 账户。

  2. 导航至“配置”,然后点击 区域和语言 部分下的 翻译管理译员

    翻译管理译员 屏幕打开。

  3. 点击 添加译员

  4. 添加标签名称和描述。

  5. 译员插件 下,选择 Phrase 连接器

    显示 Phrase 特定设置,并且 Phrase 主页 URL 字段预填充为 https://cloud.memsource.com/web

  6. 输入 Phrase 用户名和密码。

  7. 可选: 指定 Remote Languages Mappings

    这允许将语言与站点上可用的语言进行映射(如在 Regional and language 部分下的 Languages 中配置的那样)。

  8. 点击 Save translator

    译员 配置已创建。

在 Phrase 中翻译内容 - Drupal 7

  1. 在 Drupal 账户中,点击 Translation 菜单条目并选择 Sources 选项卡。

  2. 勾选要翻译的内容旁边的复选框。

    注释

    如果文档不可见,请验证文档语言是否设置为原文/源语。

  3. 点击 Request translation 按钮。

  4. 选择译文语言。

  5. 在下拉列表中,在 译员 下,选择 Phrase 配置。

  6. 等待 Checkout settings 加载并选择您的项目模板。

    注释

    仅列出与原文/源语匹配并包含所有译文语言(包括区域设置)的项目模板。

  7. 点击 Submit to translator

    基于所选项目模板在 Phrase 中创建翻译项目。

  8. 等待 Phrase 中的翻译完成。

  9. 点击 Translation 菜单条目,并在 Jobs 选项卡上选择已完成的文档。

  10. 点击给定文档的 manage 链接。

  11. 点击 Pull translations 按钮。

    译文已从 Phrase 项目中接收。

  12. 如有必要,请进行审校。

  13. 审校后,发布译文。

添加 Phrase 作为 Drupal 8/9/10/11 的翻译服务商

  1. 登录已安装 TMGMT 插件的 Drupal 8/9/10/11 账户。

  2. 导航至 Translation 并点击 Providers

    Providers 屏幕打开。

  3. 点击 Add provider

  4. 添加标签名称和描述。

  5. Provider plugin 下,选择 Phrase

    显示 Phrase 特定设置,且 Phrase Home URL 字段已预填为 https://cloud.memsource.com/web

  6. 输入 Phrase 用户名和密码。

  7. 点击 Connect

    连接已建立

  8. Optional:指定 Remote Languages Mappings。这允许将语言与站点上可用的语言进行映射(如在 Regional and language 部分下的 Languages 中所配置)。

  9. 点击保存

    服务商 已创建

在 Phrase 中翻译内容 - Drupal 8/9/10/11

注释

我们仍在不断优化,实际的用户界面可能与视频中呈现的不一样。

  1. 在 Drupal 账户中,点击 Translation 菜单条目,然后点击 Sources

  2. 勾选要翻译的内容旁边的复选框。

    注释

    如果文档不可见,请验证文档语言是否设置为原文/源语。

  3. 选择原文和译文语言,然后点击 Request translation

    工作概览页面打开。

  4. 选择 Phrase 配置作为 服务商

  5. Checkout Settings 中,指定要使用的 项目模板(如有)和 Due Date

    • 仅列出与原文/源语匹配并包含所有译文语言(包括区域设置)的项目模板。

    • Due Date 代表工作日结束,并转换为 Phrase 用户的时区。

    • 同时选择 Group all translation jobs in a single Phrase projectSubmit all # translation jobs with the same settings,将所有译文语言归入同一个项目。

  6. 要订购翻译,请点击 Submit to provider

    翻译项目是根据所选项目模板创建的。

  7. 等待翻译完成。

  8. 点击 Translation 菜单条目,并在 Jobs 选项卡上选择已完成的文档。

  9. 点击给定文档的 Manage 按钮。

  10. 点击 Pull translations 按钮。

    译文已从项目接收,且工作状态更改为 Delivered

  11. 如有必要,请进行审校。

  12. 审校后,发布译文。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.