项目管理

质量保证 - QA (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

QA (TMS) 质量保证 (QA) 是编辑器内置的一项功能。它通过比较原文和译文句段,检查术语库、拼写、标记的内容等来检测翻译中的错误。 帮助译员发现格式错误,提高整体翻译质量和一致性。

如果由项目经理设置,工作和项目的 QA 检查可能是强制性的。如果强制,则必须减轻 QA 警告,然后才能将工作设置为已完成。除非项目经理排除,否则 QA 检查也会在锁定的句段上运行。

QA 检查可以立即应用或手动应用,并显示在QA窗格中

  • 即时 QA

    确认后在句段上运行。如果发现问题,在译员解决问题之前,句段不会保存到翻译记忆库。

    项目经理可以在访问和安全设置中强制执行即时 QA。

  • 人工QA

    检查工作中的所有句段。在工作设置为“已完成”之前由语言专家运行。

质量保证默认设置

要设置默认 QA 设置,请执行以下步骤:

  1. 从 Settings OrchestratorSetup_gear.png 页面,向下滚动到 Quality 部分并单击 QA

    质量保证页面打开。

  2. 选择所需的设置并单击保存

    设置已保存并将应用于所有新项目。

您还可以通过编辑项目或编辑项目模板在项目级别访问质量保证设置界面。

默认情况下,译员/供应商可以将所有 QA 警告设置为忽略。对于某些 QA 检查,项目经理可以在 QA 设置中禁用 可以忽略 选项,以便译员和供应商在将工作设置为 Complete 时无法忽略这些警告。

工作的 QA 状态

每当为一项工作发起 QA 检查时,结果会与具有不同值的翻译工作一起保存:

  • QA警告:未推出

    此工作的 QA 尚未启动。

  • QA警告:未完成

    QA 仅为工作的一部分启动(例如,用户没有单击QA警告列表底部的显示更多链接),或者为整个工作启动的QA 后来被编辑。

  • QA警告:2(1已忽略)

    QA 已启动,共包括 2 条警告,其中 1 条标记为已忽略。

将鼠标悬停在项目页面上工作的已确认值上以查看 QA 状态。

QA 管理选项

强制提供商执行 QA 检查

除非进行 QA 检查并发出警告,否则可以阻止提供商(语言工作者和供应商)将工作设置为“已完成”。项目经理还可以选择应用哪些 QA 检查,哪些可以被译员设置为忽略

要选择可以忽略的 QA 检查,请执行以下步骤:

  1. 在项目页面中,单击编辑

    编辑页面打开。

  2. 单击质量保证

    QA 检查表打开。

  3. 选择译员不能将带有 QA 警告的工作设置为已完成。

  4. 取消选择 对于译员/供应商不应设置为忽略的任何 QA 检查可以忽略

  5. 单击保存

    设置应用于该项目。

忽略所有工作流步骤

工作的所有工作流步骤都可以忽略 QA 警告。一旦 QA 警告在第一个工作流步骤中被忽略,它将不会再在随后的工作流步骤中报告为未解决。

要忽略工作流步骤中的 QA 警告,请执行以下步骤:

  1. 在项目页面中,单击编辑

    编辑页面打开。

  2. 单击质量保证

    QA 检查表打开。

  3. 向下滚动到其他选项部分并选择忽略所有工作流步骤。

  4. 单击保存

    设置应用于该项目。

QA 检查列表

QA 检查包括拼写错误、标记问题和术语不一致等错误。某些检查可以在翻译表中选择突出显示

QA 检查

函数

即时 QA

突出显示

语言

选择所有语言检查。

空译文

译文不包含字符或标记。

是的

译文中的额外数字

译文中没有多余的数字。

是的

是的

译文不一致

  • 原文相同但译文不同的句段在检查的句段之前。

  • 译文相同但原文不同的句段在被检查句段之前。

  • 将跳过重复例外和译文为空的句段。

是(带批量确认)

前后空格

译文中有前后空格,原文中没有。

是的

是的

译文句段的最大长度占原文的%

目标句段长度大于给定参数(默认130%)。

此设置独立于上面的选项,即即使目标句段符合在 中设置的限制,目标句段最大字符长度也可能会显示警告。

是的

目标句段的最大字符数

目标句段长度大于给定参数(默认 100000)。

如果源文件包含最大目标句段长度信息(该信息通过工作设置导入,并通过启用在工作创建期间设置的最大目标长度 选项来应用), 将覆盖此检查。

是的

缺少数字

原文中的数字不在译文中。

例如,原文有短语“1和2”,但译文是“1和3”。

是的

是的

多个空格

译文中有多个空格,原文中没有。

是的

是的

重复的单词

译文中两个或多个相邻单词相同。

是的

是的

拼写

译文包含拼错的单词。

是的

译文与原文相同

  • 这是对从原文复制到译文的文本的 QA 检查。

  • 仅包含纯数字、标记或非译元素字符的句段不会显示警告。

  • 使用非译元素功能翻译的句段在此 QA 检查中被忽略。

是的

尾随标点

原文和目标句尾标点不同。

例如,原文以“.”结尾,但译文没有,反之亦然。

是的

是的

未编辑的 NT/MT 模糊匹配

模糊的 NT/MT 匹配未经编辑已被确认。

没有

未编辑的翻译记忆库模糊匹配

模糊 TM 匹配未经编辑已被确认。

没有

术语

选择所有术语检查

禁用术语

基于目标术语(而不需要源术语)。

是的

是的

缺少术语

  • 原文中的术语(状态=""新建""和""已批准"")在译文中没有相应的术语翻译。如果选择了忽略未批准术语选项,则不会考虑新术语。

  • 翻译使用了禁用术语。(原文中禁用的术语将被忽略。)

将只检查原文中的术语。

是的

是的

不允许

译文包含不允许的字符串。字符或 utf-8 代码可以作为不允许的字符串输入。

如果用逗号分隔,可以输入许多字符串。

字符串区分大小写。

是的

是的

格式和标记

选择所有格式和标记检查。

空标记内容

目标标记内容为空,而源标记内容不是。

例如,原文读取<a href="http://bbc.co.uk">,但目标显示""。

是的

标记内容不一致

原文和译文标记之间的标记内容不同。

例如,原文显示''<a href='http://bbc.co.uk'>'',但译文包含'''<'http://'>

是的

嵌套的标记

译文中的配对标记位置不正确。

例如,原文中有\{1\>\{2\>abc\<2\}\{3\>abc\<3\}\{4\>\<4\}<1\},译文中有\{1\>\{2\}abc\{2\}\{3\}>abc\{4\}\<3\{4\}\{4\}\}<1\}。

默认禁用此选项,但为有电子表格文件的项目启用它非常重要。

是的

标记之间没有文本

译文中的标记与原文中的标记之间没有文本,

例如,原文中有\{1\>abc\<1\},译文中有\{1\>\<1\}。

是的

标记和格式

标记/格式缺失或无效,或者有缺失或多余的换行符。

示例:原文包含“\{1\} \{2\}”,但译文为“\{1\}”。

是的

标记合并句段

源语和目标语中 {j} 个标记的数量不同。

例如,原文是“xxx{j}yyy”,而译文是“xxx yyy”。

是的

XLIFF 标记

配对的标记(例如 bptept)在已完成的目标文件中的顺序不正确。

例如,原文包含“bpt bpt ept ept”,译文包含“bpt ept ept bpt”。

是的

工作

选择所有工作流检查。

上一个工作流步骤中有较新版本

检查之前的工作流步骤中是否存在较新版本的句段。

例如,一个句段在修订工作流步骤中被修改后,译员在翻译工作流步骤中对其进行了修改。

是的

未确认的句段

检查以确保每个句段都得到确认。

没有

未解决的备注

确保对话中没有句段包含未解决的备注。

没有

自定义检查

  • 用于定义基于正则表达式的检查以及当发现此类问题时将在编辑器中显示的描述。将被验证后才能保存。

  • 可以使用添加按钮设置多个条件。

  • 如果 Source 正则表达式Target 正则表达式 均不为空,请检查正则表达式匹配的计数在源文本和目标文本之间是否不同。

  • 如果源正则表达式=""非空,而目标正则表达式=""为空,则在源文本中存在匹配时返回警告。

  • 如果源正则表达式为空而目标正则表达式非空,当目标文本中存在匹配时,将返回警告。

是的

错误信息 - QA

QA Web 服务未返回任何结果。为请求服务时出错。

表示很可能是临时服务器问题,QA 几分钟内不可用。请稍等几分钟,然后重试 QA。如果问题仍然存在,请查看状态页面以了解事件或联系支持团队

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.