Phrase TMS API

API (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

一组API调用可用,允许:

  • 与Phrase和任何第三方软件(翻译管理工具、CMS等)的集成

  • 开发译员的工作台。CAT编辑器建立在公共API之上。

  • 使用Phrase作为后端创建全新的工具或服务。

基本工作流

在使用API之前,必须理解程序和工作流。建议在实现相关API之前,熟悉Phrase中的一个程序。

基本工作流是:

  1. 创建一个TMTB,并可选择添加一个机器翻译引擎

  2. 创建一个项目,附加TM/TB/机器翻译引擎(如有需要)。

  3. 将项目保存为项目模板,并重用它以创建新的翻译项目。

  4. 上传您的文件以进行翻译到项目中(创建一个工作)。

  5. 然后您可以分析预翻译或将工作分配给译员

异步API

应始终优先选择异步API而不是同步API。如果调用同步API,在处理大量文件或甚至单个大文件时,有可能收到超时过期的响应。同步API仅应用于小文件和小规模集成。

轮询

在调用异步API后,立即收到包括标识符请求的响应。使用此标识符通过调用 getAsyncRequest 来检查请求的状态,并检查 asyncResponse 字段。这种轮询方法可能会导致在收到非空的 asyncResponse 之前进行多次 getAsyncRequest 调用。

回调

作为对轮询方法在异步请求中的缺点的回应,所有异步 API 都支持回调。在调用异步请求时,指定一个 URL(在 callbackUrl 参数中),该 URL 在异步请求发起的工作完成后被请求。

回调通过 HTTP POST 调用请求,数据以 JSON 编码的形式传递在主体中。JSON 对象始终包含:

  • 有关异步请求的信息(与调用 getAsyncRequest 时相同)。

  • 有关操作结果的详细信息,例如完整的分析或工作细节。

{
   "asyncRequest": {
       ...
  }
 "analyse": {   
   ...
  }
}

如果回调 URL 不可访问,请求将在 2、4、8、16 和 30 分钟后重复,直到 10 次重试失败。

回调 URL 必须以 200 OK HTTP 状态代码响应才能被视为成功。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.