Phrase TMS API

API (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

提供了一组 API 调用,允许:

  • phrase 和任何第三方软件(翻译管理工具、内容管理系统等)的集成

  • 开发译员工作台。CAT 编辑器建立在公共 API 之上。

  • 在后端使用 phrase 创建全新的工具或服务。

基本工作流

使用 API 之前必须了解程序和工作流。建议在实施相关 API 之前先熟悉 phrase 中的某个步骤。

基本工作流是:

  1. 创建翻译记忆库术语库,或添加机器翻译引擎

  2. 创建附加翻译记忆库/术语库/机器翻译引擎的项目(如果需要)。

  3. 将项目保存为项目模板并重复使用以创建新的翻译项目。

  4. 上传文件以翻译到项目(创建工作)。

  5. 然后,您可以分析预翻译或分配工作给译员

异步 API

异步 API 应始终优先于同步 API。如果调用同步 API,在处理大批量文件甚至单个大文件时,可能会收到超时过期响应。同步 API 应仅用于小文件和小规模集成。

投票

调用异步 API 后,系统会收到包括标识符请求的即时响应。使用此标识符通过调用 getAsyncRequest 并检查 asyncResponse 字段来检查请求的状态。这种轮询方法可能会导致在收到非 null 的 asyncResponse 之前调用 getAsyncRequest 的次数。

回调

针对异步请求的轮询方法的缺点,支持所有异步 API 中的回调。调用异步请求时,指定在异步请求启动的工作完成后请求的网址(在callbackUrl参数中)。

通过 HTTP POST 调用请求回调,并在编码为 JSON 的正文中传递数据。JSON 对象始终包含:

  • 有关异步请求的信息(与调用 getAsyncRequest 时相同)。

  • 有关操作结果的详细信息,如完整分析或工作详细信息。

{
   "asyncRequest": {
       ...
  }
 “分析”:{   
   ...
  }
}

如果无法访问回调 URL,则在 2、4、8、16 和 30 分钟后重复请求,直到 10 次重试失败。

回调 URL 必须使用 200 OK HTTP 状态码响应才能视为成功。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.