项目管理

Plural Forms (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

每种语言都有自己对单数和复数短语的语法形式。

例如:

  • 英语有两种形式:一个其他,如 1 个文件2 个文件

  • 其他语言可能有一种或多种形式:一个几个其他

这给本地化带来了挑战。

支持对复数敏感字符串的翻译。这些字符串必须根据目标语言的复数规则使用复数形式进行翻译。这些复数形式必须在源文件中定义。

例如:

  • 英语字符串 还有 %d% 项剩余,其中 %d% 代表除 1 以外的任何数字。

  • 在捷克语中,这需要以两种方式翻译。

    第一种用于数字 2、3 或 4(即 几个),第二种用于数字 0、5 及以上(即 其他)。

.PO (gettext) 文件通常使用复数形式以及 ICU 消息

有关复数规则的更多信息,请参见 CLDR 复数规则

处理带有复数形式的文件

导入文件

导入带有复数敏感字符串的文件时,段键应作为 TM 匹配上下文优化 的上下文类型使用。语言区域和复数类别成为此类字符串的上下文的一部分。这对于利用翻译记忆匹配、避免在运行 QA 时出现误报以及识别重复内容是必要的。

要将上下文类型设置为段键,请按照以下步骤操作:

  1. 在设置 Setup_gear.png 页面中,向下滚动到 项目设置 部分,然后单击 TM 匹配上下文和优化

    TM 匹配上下文和优化 页面打开。

  2. 对于上下文类型,从下拉列表中选择句段键

  3. 点击保存。设置应用于导入的文件。

这些设置也可以通过编辑项目在项目级别应用。

利用TM匹配

如果有多个TM匹配,其中匹配百分比相同且源相同,但句段键上下文不同,则在CAT窗格中将首先建议具有相应复数形式的匹配,并根据偏好进行预翻译。

质量保证警告

复数敏感字符串可以具有不同的上下文,在对具有复数敏感字符串的工作进行QA时会考虑这一点。

  • 如果具有复数敏感字符串(且上下文不同)的句段以不同方式翻译,则不会给出警告相同源但不同翻译

  • 当相同翻译用于相同源但上下文不同时,会发出警告相同翻译但不同源

识别重复

具有相同源文本的复数敏感字符串在分析或CAT编辑器中不被视为重复,除非它们具有相同的上下文。

翻译具有复数形式的文件

  • 一旦导入具有复数敏感字符串的文件,复数敏感字符串将根据目标语言的复数规则在编辑器中以单独的句段显示其所有形式。

  • 活动句段所需的复数形式在编辑器底部的上下文注释中显示,其中指定了复数类别复数示例

  • 当这些句段处于活动状态时,上下文注释始终打开,以显示所需的复数细节,以确保翻译正确。

  • 包含复数敏感字符串的句段在信息列中用蓝色P指示,并带有相应的工具提示。

  • 复数敏感句段使用复数化筛选器在句段状态筛选选项中进行过滤。它们也可以使用未复数化筛选器过滤掉。

  • 复数敏感句段不能被拆分或合并。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.