集成

Braze(TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

可用 用于

  • Team、Professional、Business 和 Enterprise 套餐中

与...联系 销售 有关许可问题。

可用 用于

  • Ultimate 和 Enterprise(原)套餐

与...联系 销售 有关许可问题。

Braze 连接器允许营销人员本地化 Braze 活动、画布, 和模板,无需手动工作。通过将 Phrase TMS 连接到 Braze 的多语言 API,多语言内容在两个平台之间自动交换 以进行翻译。

此集成旨在为营销人员而非开发人员设计。它消除了 对代码编辑、文件导出或模板复制的需求。

连接器包括统一语言映射功能, 自动将 Phrase TMS 语言代码与 Braze 语言代码对齐。常见 变体如大小写差异(de-DEde-de) 和分隔符格式(en-USen_us) 会自动解决,从而减少手动设置。管理员可以定义自定义 在连接器设置中为非标准或独特区域的映射 代码将优先于自动映射。

自动警报 可以配置 以便翻译者在新工作到达时收到通知,营销人员也会收到 该工作完成时的通知。

Braze要求每个翻译都有一个 唯一标签ID

Braze本地化指南

注释

由于持续改进,用户界面可能与视频中展示的并不完全相同。 Braze

内容结构 模板:

  • 可重用的消息布局——电子邮件、应用内消息或推送通知——作为您活动和画布的基础。

    活动: 用于通过一个或多个渠道(电子邮件、推送或应用内)向受众发送定向消息。

  • 活动可以是一次性的,

    也可以是持续的。 您可以根据需要设置活动的时间和频率。确保您的消息在适当的时间到达目标受众。 重复或触发的,支持个性化的多渠道 沟通。

  • 画布:

    多步骤客户旅程,通过多个 渠道发送消息,使用触发器、受众细分和时间逻辑。 画布非常适合编排基于行为的自动化 参与流程。

本地化 用例

  • 模板级本地化

    在将模板链接到活动或画布之前进行本地化。

    限制:

    • 仅支持用于电子邮件、推送和 应用内的HTML模板(不支持拖放)。

    • 通过活动和画布支持拖放模板。 活动和画布级本地化

  • 在活动或画布中工作时,可以本地化其他消息类型,

    包括拖放模板。 活动和画布作为交付层。

    在拖放过程中 模板无法直接从模板库本地化, 但在活动中使用时可以进行本地化, 或画布中。这意味着所有消息类型都可以在 适当的层级上进行翻译。

限制

限制

说明

解决方法

拖放模板

未作为模板可见

通过活动或画布进行本地化,它们将会在 短语TMS中可见

区域不匹配

可能导致作业创建错误

保持区域代码一致,使用下划线

缺少权限

可能会阻止同步

确保创建新的API密钥,并提供访问权限 模板、画布和活动

内容块

无需在内容块级别进行本地化

内容块在模板、活动或画布发送到本地化时被解析,这意味着内容块的内容将在翻译版本中可见。 版本。 使用 案例

项目经理可以直接从在线存储库向项目添加文件。 设置以允许提交者直接从在线存储库向请求添加文件。

连接器有多种用例:

  • 自动化项目创建(APC) 在监控的文档或文件夹中检测到内容的更改时,自动创建新项目。

  • 只有新的或更新的可译内容会触发APC;导出翻译或对非可译内容的更改不会创建新项目。 提交页面 内容。 内容。

  • 使用 内容。 内容。 内容。 内容。

    • 内容。 内容。 内容。

  • 该 连接器 API 可用于自动化原本手动执行的步骤 通过用户界面。 Webhooks 可用于通知第三方系统某些 事件(例如,工作状态更改)。

内容结构 多语言设置

  1. 登录到您的 Braze 账户。

  2. 导航到 APIs 和标识符 在开发者控制台的设置中。 。

  3. 选择 如果您计划进行 Braze 到 Braze 的 Webhook,请选择 Braze IP 允许列表。

    如果需要限制:

    1. 导航到模板 在开发者控制台中。

    2. 打开模板 选项并选择 templates.translations.get 和模板翻译更新。

  4. 创建一个新的 Rest API 密钥。

    该密钥是连接器配置所必需的。

    确保选择这些权限:

    • 模板

    • 画布

    • 活动

    如果为遗留连接器生成了密钥,这 将不再有效。

  5. 复制 焊接 REST 端点 URL.

  6. 确保语言区域在 工作区设置 - 多语言区域设置 采用带下划线的标准格式。连字符或 其他格式将导致错误。

  7. 对于所有需要翻译的模板,确保指定多语言 并包含所有必需的区域。

短语 TMS 设置

  1. 在设置 Setup_gear.png 页面上,向下滚动到 集成 部分。

  2. 单击连接器

    连接器页面打开。

  3. 点击 新连接器.

    创建连接器页面打开。

  4. 类型更改为 Braze并为 连接器提供一个名称。

  5. 从下拉列表中选择Braze REST端点URL。

  6. 提供在以下位置找到的REST API密钥 Braze设置 → API和标识符 → API密钥

  7. 单击测试连接

    • 如果成功,测试连接旁边会出现一个小勾号。 在测试连接 按钮。

  8. 如果内容被标记为翻译,请单击 显示可选设置并 提供标签ID。

  9. 如果指定,选择一个默认文件夹(仅在 保存后可能)。

  10. 点击保存

    连接器添加到了连接器页面的列表中。 本地化

HTML电子邮件模板 使用Braze的HTML编辑器时,内容可以直接在

进行本地化。 模板级别。这非常适合可重用的电子邮件。

要本地化HTML电子邮件模板,请按照以下步骤操作:

  1. 来自模板 - 电子邮件模板 - 在HTML编辑器中打开模板。

  2. 添加翻译标签:

    • 将可翻译的内容包裹在Phrase标签中:

      {% translation phrase_body %}
      ...在这里输入您的电子邮件内容...
      {% endtranslation %}

      提示

      将开标签放在第一行, 闭标签放在HTML的最后一行。 编辑器。句子不需要单独包裹; Phrase转换器会自动解析两个标签之间的所有内容,准备 在Phrase TMS工作区进行翻译。 HTML格式、链接和样式在本地化版本中保持 完全不变。 完全保留。

    • 要翻译主题和预览文本,请单独包装它们:

      {% translation phrase_subject %}主题文本{% endtranslation %}
      {% translation phrase_preheader %}预览文本{% endtranslation %}
      
  3. 保存模板。

  4. 重新打开模板并选择 多语言并选择 源语言和目标语言区域设置。确保区域设置相同 与短语配置相同。

  5. 保存模板。

  6. 在短语TMS中,选择 从集成导入 - Braze - 模板

    HTML模板显示为翻译工作。

  7. 翻译并审核。

  8. 一旦批准,将翻译导出回Braze。

    本地化版本会自动出现在其分配的 区域设置下。使用 预览和测试 - 多语言用户 进行验证 显示和布局。

工作中 与活动和画布

在活动或画布中进行本地化时,工作流略有不同。 不是本地化独立的HTML模板,而是处理可能包含拖放内容的实时或草稿活动 资产。

  • 本地化不是来自模板库,而是直接 在活动或画布中。

  • 一旦在这些上下文中使用,拖放模板就可以进行本地化。 所有消息类型(电子邮件、推送、应用内)都可以进行本地化

  • 如果用Phrase标签包裹。 要处理活动或画布,请按照以下步骤操作:

从活动或画布,

  1. 打开所需的资产。 如果使用HTML编辑器

  2. 添加翻译标签:

    • 请将开标签放在

      • 将可翻译的内容包裹在Phrase标签中:

        {% translation phrase_body %}
        ...在这里输入您的电子邮件内容...
        {% endtranslation %}

        提示

        第一行,并将闭标签放在 HTML编辑器的最后一行。 句子不需要单独包装; 短语转换器会自动 解析所有内容在 两个标签之间,准备它 进行短语的翻译 在TMS工作区。 HTML格式、链接和样式保持 在本地化版本中完全不变。 对于拖放电子邮件,在顶部添加一个 段落

      • 要翻译主题和预览文本,请单独包装它们:

        {% translation phrase_subject %}主题文本{% endtranslation %}
        {% translation phrase_preheader %}预览文本{% endtranslation %}
        
      • 块和一个在底部 的电子邮件中。 将开标签放置在 {% translation phrase_body %}顶部块中,关闭标签 {% endtranslation %} 放在底部块中。 这涵盖了 整个电子邮件;每个句子不需要单独包裹。 标记以进行翻译

  3. 如果标签使用在连接器级别配置,请标记

    活动或画布以翻译标签。 导入到Phrase TMS

  4. 在Phrase TMS中,转到

    活动/画布. 从集成导入 - Braze - 标记的活动可供选择。 翻译和审查

  5. 语言学家在Phrase的工作区内进行翻译。

    HTML和格式会自动保留。 导出和预览

  6. 完成后,将本地化版本导出回Braze。

    预览和测试 -使用 多语言用户 切换 区域设置并确认。

内容结构 遗产 (TMS)

可用 用于

  • Team、Professional、Business 和 Enterprise 套餐中

与...联系 销售 有关许可问题。

可用 用于

  • Ultimate 和 Enterprise(原)套餐

与...联系 销售 有关许可问题。

通过Phrase TMS与Braze的集成,可以提高客户参与度 并推动增长进入新市场,提供无缝的 本地化。该集成使Braze用户能够翻译 电子邮件模板和内容块。

可译内容元素:

注释

由于持续改进,用户界面可能与视频中展示的并不完全相同。 项目经理可以直接从在线存储库向项目添加文件。

项目经理可以直接从在线存储库向项目添加文件。 设置以允许提交者直接从在线存储库向请求添加文件。

连接器有多种用例:

  • 允许提交者直接从在线存储库向请求添加文件。 在发生变化时,自动创建新项目

  • 只有新的或更新的可译内容会触发APC;导出翻译或对非可译内容的更改不会创建新项目。 提交页面 内容 只有新的或更新的可译内容

  • 使用 内容。 触发APC;导出翻译。 内容 内容 内容。

    • 内容 内容 或更改为非译元素内容 不要创建新项目。

  • 该 连接器 API 可以用于自动化其他手动通过UI执行的步骤。 可以用于通知第三方系统某些事件(例如,工作状态 Webhooks 更改)。 导航到开发者控制台并点击API设置。 复制

内容结构 设置

  1. 登录到您的 Braze 账户。

  2. Braze REST端点URL.

  3. 创建一个新的 Rest API 密钥。

    该密钥是连接器配置所必需的。

  4. 页面,向下滚动到 集成部分。

短语 TMS 设置

  1. 在设置 Setup_gear.png 连接器页面 打开。

  2. 单击连接器

    创建连接器页面打开。 更改类型

  3. 点击 新连接器.

    为Braze (原)并提供 连接器的名称。

  4. 如果成功,将出现一个小勾号。

  5. 从下拉列表中选择Braze REST端点URL。

  6. 提供在以下位置找到的REST API密钥 Braze设置 → API和标识符 → API密钥

  7. 单击测试连接

    • 出现在旁边的 测试连接 按钮。

  8. 如果内容被标记为翻译,请单击 显示可选设置 并提供标签 ID。

  9. 如果指定,选择一个默认文件夹(仅在保存后可能) 。

  10. 点击保存

    连接器添加到了连接器页面的列表中。 本地化

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.