翻译单元 (TU) 是一个源句段和所有语言的目标句段的组合,并保存到翻译记忆库中。在同一语言中无法保存多个目标版本,每种选择的语言只能有一个目标句段。
当一个句段/TU 被保存时,预定义的属性或元数据会自动添加到翻译记忆库中的源和/或目标句段。
这些属性可以与目标句段或源句段一起保存,如下所示:
-
创建时间 (日期/时间) - 目标句段
-
创建者 - 目标句段。
仅支持 Phrase 用户名。
当一个非空句段首次被除原作者以外的用户确认时,创建者 字段将填入原作者的用户名,确认该句段的用户将被添加到 最后修改者 字段。
-
最后修改时间 (日期/时间) - 目标句段
仅保存目标句段的最新版本到翻译记忆库。该属性标记最新版本保存的时间。
-
最后修改者 - 目标句段。
仅支持 Phrase 用户名。
-
项目 - 目标句段
-
客户 - 目标句段。
这是在创建翻译时项目中设置的客户。
-
领域 - 目标句段
这是在创建翻译时项目中设置的领域。
-
子领域 - 译文 句段
这是在项目中设置的子领域,当翻译创建时。
-
文件 - 译文 句段
翻译创建时的文件名称。
-
上下文 - 原文 句段
这是前一个句段、下一个句段或句段键,具体取决于创建工作时的。
翻译记忆库属性(领域、客户、业务部门等)对翻译单元元数据没有影响。
用于使用 .TMX 格式导入和导出翻译记忆库内容,支持以下元数据:
-
源 TUV 元素中的属性:
<prop type="context_prev">前一个句段的文本 </prop> <prop type="context_next">下一个句段的文本 </prop><prop type="x-context_seg_key">Context Key</prop>*
*基于句段键的上下文
-
目标 TUV 元素中的属性:
<prop type="created_at">1322746823589</prop> <prop type="created_by">某个名称</prop> <prop type="modified_at">1323854662890</prop> <prop type="modified_by">Some name</prop> <prop type="project">项目名称</prop> <prop type="client">59131</prop> <prop type="domain">6678</prop><prop type="subdomain">5370</prop> <prop type="filename">文件名称</prop><prop type="aligned">false</prop><prop type="reviewed">false</prop>
用于使用 .XLSX 格式导入和导出翻译记忆库内容,支持以下元数据:
-
ID - 短语内部ID
-
{source language code} - 例如'en'或'en_us'
-
prev - 上一个句段的文本
-
next - 下一个句段的文本
-
seg_key - 上下文键的文本
-
mdata - 短语标签的元数据
-
{target language code} - en或en_us
-
created_by - 短语用户名
-
created_at - in format 2017.07.07 14:39:52,000
-
modified_by - 短语用户名
-
modified_at - in format 2017.07.07 14:39:52,000
-
client - 短语ID(数字)
-
project - 短语ID(数字)
-
domain - 短语ID(数字)
-
subdomain - 短语ID(数字)
-
note - 文本(仅供外部使用,在短语中不可见)
-
reviewed - true/false(仅供外部使用,在短语中不可见)
-
aligned - true/false(仅供外部使用,在短语中不可见)
-
filename - 原始文件的名称(test.docx)
-
mdata - 短语标签的元数据
列的顺序反映了源句段的属性和目标句段的属性。