Integrace

Storyblok (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Team, Business a Enterprise

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

Plugin Storyblok (TMS) bezproblémově propojuje systém pro správu obsahu Storyblok se systémem pro správu překladů Phrase.

Tento plugin umožňuje:

  • Odesílání obsahu ze Storyblok příběhů k překladu v Phrase TMS.

  • Automatické extrahování překládaného obsahu z příběhů.

  • Stahování a sloučení přeloženého obsahu zpět do Storyblok.

  • Sledování stavu překladu a správa pracovních postupů.

Funkce:

  • Bezpečné ověřování:

    Šifrované ukládání přihlašovacích údajů s automatickou obnovou tokenu a podporou 2FA.

  • Šablony projektů:

    Použijte existující šablony projektů Phrase k standardizaci pracovních postupů překladu.

  • Inteligentní extrakce obsahu:

    Automaticky identifikuje a extrahuje pouze překládaný obsah, s výjimkou technických polí.

  • Integrace pracovního postupu:

    Podporuje fáze pracovního postupu Storyblok a pracovní postupy překladu Phrase.

  • Sledování v reálném čase:

    Sledujte stav překladové zakázky, průběh pracovního postupu a metriky dokončení.

  • Automatické sloučení:

    Bezproblémově sloučte přeložený obsah zpět do původní struktury příběhu.

Extrakce obsahu

Plugin automaticky identifikuje překládaný obsah, zatímco filtruje technická pole a zachovává strukturu příběhu.

Překládaný obsah:

Obsah je zpracováván rekurzivně skrze všechny vnořené struktury.

  • Textová a textová pole

  • Obsah bohatého textu (se zachovaným formátováním)

  • Obsah Markdown

  • Hodnoty řetězců ≥ 2 znaky

  • Vnořený obsah v polích a objektech

Automaticky vyloučeno:

Extractor inteligentně identifikuje více než 40 typů technických polí, včetně základních polí Storyblok, uzlů struktury bohatého textu, metadat aktiv, konfigurací odkazů a polí překladového systému, aby zajistil, že pouze lidsky čitelný obsah je odeslán k překladu.

  • Základní pole: _uid, _editable, komponenta

  • ID: uuid, id, parent_id, atd.

  • Cesty: slug, full_slug, path

  • URL: filename, url, cached_url, src, href

  • Časové značky: created_at, published_at

  • Booleany: published, is_startpage

  • Struktura bohatého textu: type, marks, attrs

  • Pole aktiv: fieldtype, focus, content_type

  • Pole odkazů: linktype, target, anchor, email

  • Systém překladu: jazyk, alternativy, přeložené slugy

Ověřování Nastavení

Pro použití pluginu je vyžadován účet TMS Phrase s odpovídajícími oprávněními a API token. API token je šifrován pomocí šifrování AES-256 a bezpečně uložen. JWT tokeny získané z API jsou automaticky obnovovány každých 24 hodin, aby se udržel bezpečný přístup a automatické obnovení s pětiminutovým bufferem.

Účet Phrase musí mít buď roli správce nebo projektového manažera.

V případě chyb při ověřování se ujistěte, že je token správný a nebyl zrušen, že je přistupováno k správnému datovému centru, že má token správná oprávnění a že účet má správnou roli.

Pokud token vypršel, může být nutné se znovu ověřit kliknutím na Odpojit Phrase a znovu se připojit.

Pracovní postup překladu

  1. Ověřte se pomocí TMS Phrase: Zadejte API token a vyberte datové centrum (EU nebo US), ke kterému se chcete připojit k TMS Phrase.

  2. Vyberte příběhy k překladu: Procházejte prostor Storyblok a vybírejte příběhy k překladu.

  3. Vytvořit překladový projekt: Definujte zdrojový jazyk, cílové jazyky, termíny a volitelně použijte šablonu projektu. Může být vybráno více příběhů.

    Pokud se nedaří vytvořit překladový projekt, ujistěte se, že jsou oprávnění správná, že je vybrán alespoň jeden příběh, že jsou zdrojové a cílové jazyky platné a že je zajištěn přístup k šabloně.

  4. Automatické extrakce obsahu: Plugin automaticky extrahuje překládaný obsah (text, bohatý text, markdown) při zachování struktury.

  5. Nahrát do Phrase: Obsah je nahrán do Phrase TMS jako překlad jobs, jeden na každou kombinaci příběhu a jazyka.

  6. Překlad v Phrase: Linguists pracují na obsahu v Phrase, postupují skrze fáze pracovního postupu.

  7. Sloučit a publikovat: Překlady jsou sloučeny zpět do příběhů Storyblok, připraveny k publikaci.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.