Phrase TMS
Systém pro řízení překladatelského procesu v podnikové lokalizaci
Uživatelé a jejich role
Překladové zdroje
Projektový management
- Smazaný obsah (TMS)
- Průběžné zakázky - CJ (TMS)
- Průběžné projekty (TMS)
- Analýza (TMS)
- Předpřeklad (TMS)
- Kontrola kvality - QA (TMS)
CAT editory
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web Editor (TMS)
- Mobilní aplikace (TMS)
- CAT panel (TMS)
- Pane pro vyhledávání shody (TMS)
API Phrase TMS
- API (TMS)
- API Technology (TMS)
- API Authentication (TMS)
- API Error Codes (TMS)
- Data Types (TMS)
- File Data Type (TMS)
Strojový překlad
Integrace
- Integrations (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Box (TMS)
- Braze (TMS)
Import nástrojů
Finance
Nastavení importu souborů
- Vlastní typy souborů (TMS)
- Android Strings (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Hodnoty oddělené čárkami (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Architektura typování informací Darwin (TMS)
Automatizace
- Automation (TMS)
- Choosing between AI Translation Agent and Machine Translation
- Automated Project Creation - APC (TMS)
- Submitter Portal (TMS)
- Services (TMS)
- Project Templates (TMS)
Správa
- Business Units (TMS)
- Politika a proces žádostí o funkce
- Hodnocení jazykové kvality (TMS)
- Vlastní e-mailová adresa (TMS)
- Specifikace dokončených názvů souborů a exportních cest (TMS)
- Phrase TMS Limits