Phrase TMS
Systém pro řízení překladatelského procesu v podnikové lokalizaci
Uživatelé a jejich role
Překladové zdroje
Projektový management
- Deleted Content (TMS)
- Continuous Jobs - CJ (TMS)
- Continuous Projects (TMS)
- Analysis (TMS)
- Pre-translation (TMS)
- Quality Assurance - QA (TMS)
CAT editory
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web Editor (TMS)
- Mobile App (TMS)
- CAT Pane (TMS)
- Concordance Search Pane (TMS)
API Phrase TMS
- API (TMS)
- Technologie API (TMS)
- API Authentication (TMS)
- Kódy chyb API (TMS)
- Datové typy (TMS)
- Datový typ souboru (TMS)
Strojový překlad
- Machine Translation (TMS)
- Phrase Language AI (TMS)
- Phrase Portal
- Specifická omezení nástroje MT (TMS)
- Nástroje lidského překladu (TMS)
- MT Glossaries (TMS)
Integrace
- Integrations (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Bitbucket Server (TMS)
- Box (TMS)
Import nástrojů
Finance
Nastavení importu souborů
- Custom file types (TMS)
- Android Strings (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Comma Separated Values (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Darwin Information Typing Architecture (TMS)
Automatizace
- Automatizace (TMS)
- Automated Project Creation - APC (TMS)
- Portál zadavatele (TMS)
- Services (TMS)
- Project Templates (TMS)
- Režimy dodání (TMS)
Správa
- Business ((TMS))
- Politika a proces vyžádání funkcí
- Hodnocení jazykové kvality (TMS)
- Vlastní e-mail adresa (TMS)
- Určení názvů dokončených souborů a cest stáhnout (TMS)
- Phrase TMS Limits