Nastavení importu souborů

Snímky – založené na MS PowerPoint (Phrase TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Typy souborů

  • .PPTX

  • .POTX

  • .PPTM

  • .POTM

Důležité

Počínaje 31. říjnem 2025 nebude Phrase TMS nadále podporovat import nebo zpracování starší formát souborů založených na Microsoft Office: .ppt, .pot.

Dokumenty OpenOffice nebo LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP) jsou podporovány, ale před importem se doporučuje uložit je ve formát MS Office.

Google Dokumenty, Tabulky a Prezentace jsou při importu přes konektor Google Drive automaticky převedeny na .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.

Služby umělá inteligence mohou být velmi účinné při identifikaci problémů s formát v souborech založených na .XML.

Možnosti importu

  • Importovat poznámky

  • Importovat předlohy snímků

  • Importovat skryté snímky

  • Import alternativní text

    Je-li tato možnost povolena, alternativní text z obrázků a objektů je extrahován a importován k překladu společně s hlavní obsah.

  • Importovat jiný text

    Extrahujte speciální hodnoty/názvy/atributy souboru, které obvykle nejsou překládaný text.

    Importuje obsah z následujících složek:

    • notesMasters

    • handoutMasters

    • slideLayouts

Import objednávka

Při importu snímků jsou textová pole nejprve seřazena podél svislé osy a poté podél vodorovné. Pořadí odpovídajících segmentů v editoru odráží pozici textových polí shora dolů a poté zleva doprava.

Import formát tag

Některé snímky mohou mít v CAT editorech mnoho formátovacích tagů, které mohly být použity během převodu z původního formátu (např. PDF), aby se co nejvíce zachoval původní vzhled: široké a úzké řádkování textu, dolní a horní indexy, různé barvy textu, různé velikosti písma atd.

V takovém případě se doporučuje soubor znovu uložit jako .PPTX nebo použít online Nástroje pro čištění tagů.

Běžné chyby při stáhnout

  • Značky byly přeřazeny

    Spusťte QA a opravte všechny chyby v tag. Pokud se jedná o nedůležitá a ignorovatelná varování, stáhněte soubor z projekt a pečlivě jej zkontrolujte oproti zdroj dokument. Pokud zjistíte znatelné rozdíly ve formátování, doporučuje se opravit tato místa (chyby v tag) také v zakázka a potvrdit segmenty, abyste měli v budoucnu pro své TM k dispozici obsah bez chyb, který lze použít.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.