Nastavení importu souborů

Snímky - založené na MS PowerPoint (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Typy souborů

  • .PPTX

  • .POTX

  • .PPTM

  • .POTM

Důležité

Od 31. října 2025 již TMS nebude podporovat import nebo zpracování starších formátů souborů Microsoft Office: .ppt, .pot.

Dokumenty OpenOffice nebo LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP) jsou podporovány, ale doporučuje se je před importem uložit ve formátu MS Office.

Dokumenty Google, Tabulky a Snímky jsou při importu prostřednictvím konektoru Google Drive automaticky převedeny na .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.

Služby AI mohou být velmi efektivní při identifikaci problémů s formátem v souborech založených na .XML.

Možnosti importu

  • Importovat poznámky

  • Importovat předlohy snímků

  • Importovat skryté snímky

  • Importovat alternativní text

    Pokud je povoleno, alternativní text z obrázků a objektů je extrahován a importován k překladu spolu s hlavním obsahem.

  • Importovat jiný text

    Extrahovat speciální hodnoty/jména/atributy souboru, které obvykle nejsou přeložitelné.

    Importuje obsah z následujících složek:

    • poznámkyPředlohy

    • materiályPředlohy

    • rozloženíSnímku

Import objednávka

Při importu snímků jsou textová pole nejprve uspořádána podél vertikální osy a poté podél osy horizontální. Pořadí odpovídajících segmentů v editoru odráží pozici textových polí shora dolů a poté zleva doprava.

Import formátovacích tagů

Některé snímky mohou mít mnoho formátovacích tagů v CAT editorech, které mohly být aplikovány během konverze z původního formátu (např. PDF), aby se co nejvíce zachoval původní vzhled: široké a úzké mezery mezi textem, dolní a horní indexy, různé barvy textu, různé velikosti písma atd.

V takovém případě se doporučuje znovu uložit soubor jako .PPTX nebo použít online nástroje pro čištění tagů .

Obvyklé chyby při exportu

  • Tagy přeuspořádány

    Proveďte QA a opravte jakékoli chyby tagů. Pokud jsou to nedůležité a ignorovatelné upozornění, stáhněte soubor z projektu a pečlivě jej zkontrolujte proti zdrojovému dokumentu. Pokud najdete znatelné rozdíly ve formátování, doporučuje se opravit tato místa (chyby tagů) v zakázce a potvrdit segmenty, aby měly bezchybné obsahy ve vašem TM pro budoucí použití.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.