Nastavení importu souborů

.HTML (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Obsah tagu zdrojového souboru lze v editoru vizualizovat kliknutím na Rozbalit tagy pod nadpisem Tagy v nabídce Upravit a upravit kliknutím na F2.

Důležité

Problémy s tagy jsou častou příčinou chyb při exportu. Před exportem souborů vždy zajistěte správnost tagů a formátování spuštěním kontrol kontrola kvality.

Všechny elementy mají alespoň následující atributy pro překládaný text: title, aria-label, aria-valuetext.

Nestandardní html tagy jsou:

  • ignorováno - samostatné odstavce jsou vytvořeny, když je převést nepřekládaný text na tagy Phrase nastaveno na false.

    • Standardní ignorované html tagy: base, basefont, canvas, colgroup, frameset, link, object, script, style

  • Importováno jako jednotlivé (nepřekládaný text) vložené tagy, když je převést nepřekládaný text na tagy Phrase true

Některé elementy mají více atributů: <img>alt, ale <a> ne, protože alt není standardní atribut pro <a>

Viz reference HTML elementů pro standardní atributy a použití HTML entit.

Typy souborů

  • .HTML

  • .HTM

Možnosti importu

  • Rozdělit segment na místě tagu pro rozdělení (<br/>)

  • Převést non-html tagy na tagy programu Phrase

    Převede tagy, které nejsou definovány jako HTML. Pokud existují neplatné tagy, systém je přeskočí a analyzuje zbytek.

    Příklady:

    <html> Test simple <unknown/>html.</html>

    Ne-HTML tagy budou zpracovány jako tagy Phrase a importovány jako Test simple {1}html.

    <html> Test simple <% unknown %>html.</html>

    Neplatná proměnná (<% unknown %>) způsobí přerušení analýzy. Poškozená část bude považována za nepřekládaný text a editor zobrazí Test simple, html.

  • Importovat komentáře

    Importuje samostatné komentáře jako tagy. Vložené komentáře (uvnitř odstavců) jsou vždy importovány jako tagy.

  • Zachovat bílé znaky

    Zachovává stejnou strukturu bílých znaků v cílový dokument (např. mezery, nové řádky atd.).

  • Aktualizovat deklaraci jazyka v dokončených souborech

    Všechny deklarace jazyk v dokončených souborech HTML jsou aktualizovány pomocí správný kód jazyka.

  • Zakázat používání znakových entit

    Zakáže escapování entit < a & v dokončených souborech.

  • Vyloučit elementy

    Seznam tagů HTML oddělených čárkami, které by neměly být import pro překládaný text.

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.

  • Převést znakové entity HTML na tagy Phrase TMS

    Zadejte seznam entit znak, které budou během překládaný text převedeny na tagy. Tyto jsou exportovány do překládaný text dokument ve stejné formě, v jaké jsou přítomny ve zdroj soubor.

    Příklad:

    pokud je &nbsp; převedeno na tag Phrase, stejná entita (&nbsp;) bude zachována v exportovaném dokument.

  • Přeložitelné meta tagy

    • Automatizovaná detekce je k dispozici pouze pro tagy <meta> s atributem name=\"description\" nebo name=\"keywords\" a attributes=\"property\".

    • Použít regulární výraz k určení atributů v tazích <meta> pro import jejich obsah. Jako příklad použijte (?:pan-keywords) pro import meta tagů s atributem name=\"pan-keywords\".

  • Přeložitelné atributy

    Seznam tagů HTML oddělených čárkami, které označují překládaný text atributy.

  • Řádkové elementy neurčené k překladu

    Seznam tagů HTML oddělených čárkami, které označují nepřekládaný text vložené elementy.

  • Řádkové elementy určené k překladu

    Seznam tagů HTML oddělených čárkami, které označují překládaný text vložené elementy.

  • Zástupný znak segmentace pro tagy HTML

    Přizpůsobte interní zástupný znak znaky používané podfiltrem HTML během segmentace. Tyto zástupný znak reprezentují otevírací, uzavírací a jednoduché tagy HTML interně, aby je pravidla segmentace SRX mohla identifikovat.

    Změny ovlivní segmentace pouze v případě, že pravidla SRX explicitně reference tyto znaky. To může změnit využití překladová paměť (TM) pro nové import.

    Přijaté formát vstupu:

    • Kódový bod Unicode ve formát U+XXXX (například U+E7FD)

    • Jednoduchý znak vložený přímo do pole (například ␢)

    Pokud je některé ze tří polí ponecháno prázdné, použijí se výchozí nastavení platformy pro odpovídající zástupný znak:

    • Zástupný znak pro počáteční tag segmentace: U+E7FD

    • Zástupný znak pro koncový tag segmentace: U+E7FE

    • Zástupný znak pro samostatný tag segmentace: U+E7FF

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.