Objednávka gettext je systém pro internacionalizaci a lokalizaci (i18n) běžně používaný pro psaní vícejazyčných programů na počítačových operačních systémech typu Unix.
Při identifikaci stejného zdroje bere QA check v úvahu pouze kontextový klíč.
Platné soubory .PO jsou dvojjazyčné, kde msgid obsahuje zdrojový text a msgstr obsahuje cílový text.
Příklad:
#: src/name.c:36 msgid \"My name is %s.\\n\" msgstr "Je m'appelle %s.\n"
Typy souborů
-
.PO
Podporované formáty zástupných znaků
-
c-formát
-
objc-formát
-
sh-formát
-
python-formát
-
python-brace-formát
-
elisp-format
-
librep-format
-
scheme-formát
-
smalltalk-formát
-
java-format
-
csharp-format
-
awk-format,
-
object-pascal-formát
-
ycp-formát
-
tcl-formát
-
perl-formát
-
perl-brace-format
-
php-format,
-
gcc-internal-format
-
gfc-internal-format
-
qt-format
-
qt-plural-format
-
kde-format
-
boost-formát
-
lua-format
-
javascript-format
Možnosti importu
-
ICU zprávy jsou automaticky převedeny na tagy. Když segment obsahuje vložené prvky, analýza ICU pro tento segment se přeskočí. Segmenty bez vložených prvků jsou analyzovány normálně.
Důležité
Problémy se značkami jsou častou příčinou chyb při exportu. Před exportem souborů vždy zajistěte správnost značek a formátování spuštěním kontrol kontrola kvality.
-
Ve výchozím nastavení vybráno a vylepšuje zpracování souborů .PO se značkami
\npřidáním skutečných konců řádků do exportovaného souboru .PO. -
Pravidla segmentace budou použita k rozdělení textu ve zdrojových a cílových prvcích.
-
Importuje tagy HTML obsažené v souboru. Tagy pak lze použít v nastavení importu souborů .HTML.
-
Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.
-
Pokud je tato možnost povolena, položky
jazykaPlurálové tvaryv hlavičce souboru Objednávka jsou přepsány hodnotami cílového jazyka zakázky. PokudPlurálové tvaryv původním souboru Objednávka nejsou přítomny, jsou pro cíl ve výsledném souboru vytvořeny. -
Vybrat další informace o kontextovém klíči, které budou připojeny k msgstr a uloženy jako kontext do TM.
-
Nastavit potvrzení na základě částečné shody nebo úplné shody.
-
Nastavit atributy pro stáhnout na základě stavu částečné shody nebo úplné shody.
Plurálový tvar
Objednávka Gettext umožňuje lokalizaci plurálových tvarů.
Objednávka GNU Gettext podporuje plurálové tvary pouze s celými čísly. Formát desetinného čísla, jako je 1.5 bodů, není podporován.
-
Původní soubor musí obsahovat řetězec msgid_plural a také jednotné číslo msgid.
-
Specifikace pravidel pro plurál (vzorec) definovaná v hlavičce souboru se používá ke generování plurálových tvarů. Pokud taková specifikace neexistuje, budou pro import zakázky použita standardní pravidla pro plurál Unicode CLDR založená na cílových jazycích.
-
Soubor musí být importován s kontextovým klíčem segmentu, aby bylo možné správně používat funkci plurálů.
-
Cílový kód jazyka a plurálový tvar segmentu budou použity jako kontextový klíč segmentu a uloženy do TM,
-
Řetězec msgctxt, pokud je v původním souboru přítomen, je přidán ke kontextovému klíči segmentu a uložen do TM. Zobrazuje se také v okně kontextová poznámka. V případě, že je msgctxt prázdný, je použito a uloženo pouze klíčové slovo msgstr.
Pokud dojde k importu do němčiny a arabštiny, bude mít německý cílový soubor pouze dva tvary množného čísla, zatímco arabský cílový soubor jich bude mít šest. Pro každý cílový jazyk bude automaticky použito správné pravidlo pro množné číslo a zakázka bude importována s počtem tvarů množného čísla specifickým pro daný jazyk.
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\\n" "obsah-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n" "obsah-Transfer-Encoding: 8bit\\n" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Installation" msgid "%d _úložné zařízení vybráno" msgid_plural "%d _úložných zařízení vybráno"
Tento soubor bude mít vždy 3 tvary množného čísla, i když bude importován do němčiny nebo arabštiny.
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\\n" "obsah-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n" "obsah-Transfer-Encoding: 8bit\\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\\n""jazyk: cs\\n"" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Installation" msgid "%d _úložné zařízení vybráno" msgid_plural "%d _úložných zařízení vybráno" msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""