Objednávka gettext je systém internacionalizace a lokalizace (i18n), který se běžně používá pro psaní vícejazyčných programů na operačních systémech podobných Unixu.
Pouze kontextový klíč je zvažován QA kontrolou při identifikaci stejného zdroje.
Platné .PO soubory jsou dvojjazyčné, kde msgid obsahuje zdrojový text a msgstr obsahuje cílový text.
Příklad:
#: src/name.c:36 msgid "Moje jméno je %s.\n" msgstr "Jmenuji se %s.\n"
Typy souborů
-
.PO
Podporované formáty zástupných znaků
-
c-format
-
objc-format
-
sh-formát
-
python-formát
-
python-brace-format
-
elisp-format
-
librep-format
-
scheme-formát
-
smalltalk-format
-
java-format
-
csharp-format
-
awk-formát,
-
object-pascal-format
-
ycp-format
-
tcl-format
-
perl-format
-
perl-brace-format
-
php-formát,
-
gcc-internal-format
-
gfc-internal-format
-
qt-format
-
qt-plural-format
-
kde-format
-
boost-format
-
lua-format
-
javascript-format
Možnosti importu
-
ICU zprávy jsou automaticky převedeny na tagy. Když segment obsahuje inline prvky, ICU analýza pro tento segment je přeskočena. Segmenty bez inline prvků jsou analyzovány normálně.
Důležité
Problémy s tagy jsou běžnou příčinou chyb při exportu. Vždy se ujistěte, že tagy a formátování jsou správné před exportem souborů provedením kontrol kontroly kvality .
-
Vybráno jako výchozí a zlepšuje zpracování .PO souborů s
\ntagy přidáním skutečných zalomení řádků do exportovaného .PO souboru. -
Pravidla segmentace budou použita k segmentaci textu v zdrojových a cílových prvcích.
-
Importuje tagy HTML obsažené v souboru. Tagy pak lze použít v nastavení importu souborů .HTML.
-
Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.
-
Pokud je povoleno,
JazykaPlurální tvarypoložky v hlavičce PO souboru jsou přepsány hodnotami cílového jazyka zakázky. PokudPlurální tvarynení přítomno v původním PO souboru, je konstruováno pro cíl v dokončeném souboru. -
Vyberte další informace o kontextovém klíči, které budou přidány k msgstr a uloženy jako kontext pro TM .
-
Nastavte potvrzení na základě částečné shody nebo bez částečné shody.
-
Nastavte exportní atributy na základě stavu částečné shody nebo bez částečné shody.
Plurální tvar
PO Gettext umožňuje lokalizaci plurálních tvarů .
PO GNU Gettext podporuje pouze plurální tvary s celými čísly. Desetinné číslo ve formátu jako 1.5 bodů není podporováno.
-
Původní soubor musí obsahovat msgid_plural řetězec, stejně jako singulární msgid.
-
Specifikace pravidel množného čísla (vzorec) definovaná v hlavičce souboru se používá k generování množných tvarů. Pokud neexistuje taková specifikace, budou použita standardní Unicode CLDR pravidla množného čísla založená na cílových jazycích pro import zakázky.
-
Soubor musí být importován s Segmentovým klíčem kontextu, aby bylo možné správně používat funkčnost množných čísel.
-
Cílový jazyk a množný tvar segmentu budou použity jako kontextový klíč segmentu a uloženy do TM,
-
Řetězec msgctxt, pokud je přítomen v původním souboru, je přidán k kontextovému klíči segmentu a uložen do TM. Bude také zobrazen v okně kontextová poznámka. V případě, že msgctxt je prázdný, je použit a uložen pouze klíč msgstr.
Pokud je importováno do němčiny a arabštiny, německý cílový soubor bude mít pouze dva množné tvary, zatímco arabský cílový soubor bude mít šest. Správné pravidlo množného čísla bude automaticky použito pro každý cílový jazyk a zakázka bude importována s počtem množných tvarů specifických pro jazyk.
msgid "" msgstr "" "MIME-Verze: 1.0\n" "Typ obsahu: text/plain; charset=UTF-8\n" "Kódování přenosu obsahu: 8bit\n" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Instalace" msgid "%d _úložné zařízení vybráno" msgid_plural "%d _úložná zařízení vybrána"
Tento soubor bude mít vždy 3 tvary množného čísla, i když bude importován do němčiny nebo arabštiny.
msgid "" msgstr "" "MIME-Verze: 1.0\n" "Typ obsahu: text/plain; charset=UTF-8\n" "Kódování přenosu obsahu: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n""Jazyk: cs\n" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Instalace" msgid "%d _úložné zařízení vybráno" msgid_plural "%d _úložná zařízení vybrána" msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""