Nastavení importu souborů

.xml – Extensible Markup Language (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Formát souboru .xml není určen pro překlad a vyžaduje další nastavení pro úspěšný import.

Výchozí nastavení jsou označena hvězdičkou (*) a importují všechny xml elementy pro překlad. Možnosti import lze použít ke změnit chování import.

Služby umělá inteligence mohou být velmi účinné při identifikaci problémů s formát v souborech založených na .xml.

Typy souborů

  • .XML

Možnosti importu

Pravidla pro jednoduchý import

  • Elementy

    Importovány jsou pouze vybrané elementy (tj. name, title, para). Hvězdička (*) importuje všechny elementy.

  • Atributy

    Importovány jsou pouze vybrané atributy (tj. name, title, para). Hvězdička (*) importuje všechny atributy.

  • Řádkové elementy určené k překladu

    Pokud je vybrána možnost Identifikovat řádkové elementy automaticky, všechny elementy v překládaný text jsou importovány jako Překládaný text řádkový element.

  • Řádkové elementy neurčené k překladu

    Vybraný řádkový element name, title, para bude převeden na tagy a obsah nebude překládaný text.

    Důležité

    Problémy s tagy jsou častou příčinou chyb při stáhnout (např. Soubor nelze vygenerovat), zejména u typů souborů, jako jsou tabulky (založené na MS Excel) a .xml. Před stáhnout souborů vždy zajistěte správnost tagů a formátování spuštěním kontrola kvality.

  • Automaticky rozpoznat inline elementy

    Elementy, které sousedí s textovými uzly, budou automaticky převedeny na řádkové tagy.

  • Elementy (zpracované jako HTML)

    Kód vybraného elementu je zpracován jako .HTML. Pro tyto elementy lze použít nastavení importu .HTML, jako je Zachovat mezery nebo Tag pro zalomení (<br/>) vytvoří nový segment.

    Tuto možnost použít, pokud hodnota vybraného elementu obsahuje značky .HTML. Nevztahuje se na potomky vybraného elementu, pokud není uvedeno jinak.

  • Zamknuté elementy

    Vybrané elementy budou importovány jako Zamknuto.

  • Zamknuté atributy

    Vybrané atributy budou importovány jako zamknuto.

  • Převést na znakové entity

    Zadejte seznam odkazů na znak (oddělených čárkami) do výstupního souboru.

    Příklad:

    Pokud jsou vyžadovány uvozovky ("), byly by reprezentovány jako &quot;, znak Σ by byl reprezentován jako &#x3A3; použijte &quot;,&#x3A3; . & a < jsou vždy exportovány jako &amp; a &lt;.

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.

  • Extrahovat zprávy ICU

    ICU zprávy jsou automaticky převedeny na tagy. Pokud segment obsahuje vložené elementy, analýza ICU pro tento segment se přeskočí. Segmenty bez vložených elementů jsou analyzovány normálně.

  • Importovat XML entity

    XML entity v Deklaraci DTD budou importovány pro překlad.

  • Rozšířit vlastní obecné entity

  • Importovat komentáře

    Komentáře nejsou importovány, pokud jsou elementy zpracovávány jako HTML, jak je uvedeno v možnosti Elementy (zpracované jako HTML).

  • Vyloučit podřízené prvky ze segmentace

    Vyberte pro zabránění segmentace uvnitř párových XML tagů nebo subelementů. To je užitečné, pokud XML obsahuje vnořené struktury, kde by segmentace narušila logický význam textu.

  • Vytvořit soubor XSLT pro náhled

    Lze nahrát .XSL stylopis a nechat z něj vygenerovat čitelný náhledový soubor.

Nastavení XML pomocí XPath

Použití dotazovacího jazyka XPath umožňuje vytváření komplexních pravidel pro import a některé další funkce, které nejsou v běžných pravidlech pro import dostupné.

Výraz XPath by měl definovat elementy a/nebo atributy, jejichž text/hodnota má být přeložena, nikoli samotný textový uzel.

Před použitím se doporučuje seznámit se s XPath.

Kontextová poznámka, kontextový klíč a Max. délka cíle nebudou u souborů s více než 10 000 XML elementy zpracovány.

  • Kontextový klíč

    V relevantním případě představuje kontext TM (101% shody).

  • Kontextová poznámka

    Importovat elementy nebo kontextové atributy pro každý element.

  • Max. délka cílového segmentu

    Import elementů nebo maximální délka cíle pro každý element. Limit počtu znaků pro každý segment se zobrazí na panelu Kontextových poznámek v editoru. Všechny znaky překračující limit jsou zvýrazněny červeně.

  • Zachovat bílé znaky

    Ponechte prázdný pro zachování bílých znaků v elementech. Použijte xml:whitespace='preserve'. //* pro zachování všech bílých znaků ve všech elementech, nebo použijte libovolný výraz XPath.

  • Uzly vyloučené ze segmentace

    Určete XML elementy nebo atributy, které by neměly být segmentovány. Zadejte výraz XPath, který identifikuje uzly, jež mají být vyloučeny. Jakýkoli text extrahovaný z těchto uzlů bude zachován jako jeden segment, namísto aby byl rozdělen na menší jednotky.

    Zadejte //element[@attr='value'] pro Vyloučit všech <element> uzlů, které obsahují atribut attr=\"value\" ze segmentace.

HTML náhled s XSLT šablonou stylů

Jazyk XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) lze použít k transformaci dokumentů .XML do formátu .HTML pro účely in-context preview. V souladu s tím mají soubory náhled stažené prostřednictvím Preview translation v nabídce dokument příponu HTML. Phrase v současné době podporuje XSLT 2.0.

XSLT použitý pro náhled musí být založen na cíl, nikoli na zdroj.

Klikněte na Choose file pro import šablony stylů.

Klikněte na Download XSLT pro stáhnout šablony stylů po importu souboru.

CDATA v souboru XML

CDATA znamená znaková data (Character Data) a je definováno jako bloky textu, které nejsou zpracovávány parserem, ale jsou rozpoznány jako značky. Předdefinované entity, jako jsou &lt;, &gt; a &amp;, vyžadují psaní a jsou obecně ve značkách obtížně čitelné. V takových případech lze použít sekci CDATA.

Pokud CDATA obsahuje vložené .HTML, odpovídající elementy XML by měly být uvedeny pod Elements (processed as HTML).

Pokud zdrojový soubor obsahuje CDATA a je použit Segment XML, pak je CDATA přidáno ke každému segmentu v dokončeném souboru.

CDATA bude segmentováno pouze tehdy, pokud existuje jasná indikace konce segmentu, jako je interpunkce nebo mezery.

Zdroj:

<text><![CDATA[Translatable text A. Translatable text B.]]></text>

Cíl:

<text><![CDATA[Translatable text A.]]><![CDATA[ ]]><![CDATA[Translatable text B.]]></text>

Dokončený soubor je platný .XML a prohlížeč XML zobrazí text správně jako překládaný text A. překládaný text B.

Nastavení specifické pro aplikaci

Wordpress XML

Doporučené nastavení pro Wordpress XML:

  • XML

    XPath

  • Elementy a atributy

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • Elementy (zpracované jako HTML)

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • Převést na tagy programu Phrase

    (\[[^\]]++\])++

Vybrat Zachovat mezery v nastavení HTML.

Vícejazyčný XML

Vícejazyčné soubory jsou importovány jako více dvojjazyčných zakázek s jazyky mapovanými před importem. Jsou reprezentovány pomocí multilingual_xml.png v tabulce zakázka. Pokud je importován do několika cílových jazyků, Dokončeno soubor se skládá ze všech cílových jazyků.

Phrase podporuje soubory XML, které mají přítomny prvky zdroj a cíl pro všechny odstavce, i když je cíl prázdný. Pokud se zdrojová a cílová segmentace liší, je určující zdrojová segmentace.

Jednotlivé jazykové prvky musí být všechny potomky stejného prvku trans-unit a jeden jazyk nemůže být obsažen v druhém. Obsah zdroj a cíl nelze ukládat do hodnot atributů. Pokud více prvků odpovídá XPath pro zdroj nebo cíl uvnitř prvku trans-unit, importuje se pro překlad pouze první z nich.

  • Při vytváření zakázka vyberte vícejazyčný XML z podokna Typ souboru před použitím možností importu. Pokud není určeno jinak, soubor bude importován jako standardní .XML.

  • Obsah tag zdrojového .XML souboru lze v editoru vizualizovat kliknutím na Rozbalit tagy v nabídce Nástroj a upravit kliknutím na F2.

Příklad:

Ukázka částečně přeloženého textu z angličtiny do němčiny a francouzštiny. Všechny <tuv lang=\"en\">, <tuv lang=\"de\"> a <tuv lang=\"fr\"> jsou potomky stejného prvku <tu>.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<root>
Nepřekládaný text.
<tu note="context note" key="ID 254" maxlen="16"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>První segment.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg>První segment</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
<tu note=\"další kontextová poznámka\" key=\"ID 255\" maxlen=\"18\"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>Druhý segment.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg></seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
</root>

Možnosti importu

Pro import vícejazyčných souborů .XML musí být použit dotazovací jazyk XPath. Viz příklad výše pro referenci. Výraz XPath definuje elementy, ve kterých by měl být text/hodnota přeložen, a nikoli samotný textový uzel.

  • Elementy obsahující dílčí elementy na straně zdrojového a cílového textu

    //tu

  • Elementy obsahující zdrojový text

    tuv[@lang='en']/seg (ve vztahu k hlavnímu elementu //tu)

  • Řádkové elementy neurčené k překladu

    Všechny elementy ve zdroji nebo cíli jsou považovány za překládaný text vložených elementů, pokud zde nejsou specifikovány jako nepřekládaný text vložených elementů.

  • Kontextový klíč

    Specifikujte kontextový klíč, který se uloží se segmentem do překladové paměti a použije se pro shodu kontextu.

  • Kontextová poznámka

    Importovat elementy nebo kontextové atributy pro každý element.

  • Max. délka cílového segmentu

    Import elementů nebo maximální délka cíle pro každý element

  • Převést na znakové entity

    Zadejte seznam odkazů na znak (oddělených čárkami) do výstupního souboru.

    Příklad:

    Pokud jsou vyžadovány uvozovky ("), byly by reprezentovány jako &quot;, znak Σ by byl reprezentován jako &#x3A3; použijte &quot;,&#x3A3; . & a < jsou vždy exportovány jako &amp; a &lt;.

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.

  • Extrahovat zprávy ICU

    ICU zprávy jsou automaticky převedeny na tagy. Pokud segment obsahuje vložené elementy, analýza ICU pro tento segment se přeskočí. Segmenty bez vložených elementů jsou analyzovány normálně.

  • Použít podfiltr HTML 

    Importuje tagy HTML obsažené v souboru. Tagy pak lze použít v nastavení importu souborů HTML. Tagy odstavců <p> vytvoří nové segmenty, i když je Segment vícejazyčný XML nezaškrtnutý.

  • Použít podfiltr HTML

    Importuje tagy HTML obsažené v souboru. Tagy pak lze použít v nastavení importu souborů HTML.

  • Segmentovat vícejazyčné XML

    Text je segmentován podle obecného pravidla segmentace namísto jednoho segmentu na buňku.

    Upozornění

    Použití Segment vícejazyčný XML na soubor, který obsahuje cílový text, může mít za následek jiný počet segmentů ve zdroji než v cíli.

  • Nastavit stav segmentů s neprázdným cílem 

    Vyberte výchozí stav potvrzení a zda se potvrzené segmenty automaticky přidávají do TM.

  • Vytvořit soubor XSLT pro náhled

    Lze nahrát .XSL stylopis a nechat z něj vygenerovat čitelný náhledový soubor.

Příklad:

Pokud vícejazyčný .XML obsahuje jmenný prostor, XPath může být následující:

  • Elementy obsahující dílčí elementy na straně zdrojového a cílového textu

    //*[local-name()='trans-unit']

  • Elementy obsahující zdrojový text

    *[local-name()='zdroj']

  • Elementy obsahující cílový text

    *[local-name()='cíl']

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.